Анна Грин - Дело Ливенворта (сборник)

Тут можно читать онлайн Анна Грин - Дело Ливенворта (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дело Ливенворта (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2015
  • Город:
    Белгород
  • ISBN:
    978-966-14-9027-6
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Грин - Дело Ливенворта (сборник) краткое содержание

Дело Ливенворта (сборник) - описание и краткое содержание, автор Анна Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мистера Ливенворта находят застреленным в собственной библиотеке. Подозрение падает на двух его племянниц, наследующих огромное состояние дядюшки. Но расследование преступления превращается в настоящую головоломку, разгадать которую под силу только сыщику Эбенезеру Грайсу… Первый роман Анны Кэтрин Грин «Дело Ливенворта», опубликованный в 1878 году, имел колоссальный успех и разошелся небывалым для того времени тиражом в 750 000 экземпляров.

В издание также вошла повесть «X. Y. Z., история, поведанная сыщиком».

Дело Ливенворта (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дело Ливенворта (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Грин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, да, – краснея, ответила она в страшном волнении, на что были все причины.

– А вы, дядя Джо, – продолжил я, – какие вы произнесли слова? Как вы приветствовали человека, которого считали заблудшим племянником?

– Я сказал: «Если ты прав, но выставляешь себя неправым, это обязательно приводит к путанице».

– И на эту двусмысленную фразу я, как вы помните, ответил простым «верно», тон которого пробудил ваш интерес, что привело к странным признаниям.

– Боже спаси и сохрани нас! – выдохнул дядя Джо.

Этого оказалось достаточно. Я повернулся к трепещущей Эдит.

– Я не стану пересказывать, – сказал я, – и не буду просить вас пересказать разговор, который произошел между нами, ибо вы наверняка помните, что не успели мы произнести и дюжины слов, как он был прерван мистером Бенсоном. Однако вы окажете мне любезность, если подтвердите, что я тот самый человек, который час назад стоял с вами в гостиной за занавесью.

– Подтверждаю, – ответила она, с вызовом вскинув голову.

– Осталось только убедить мистера Бенсона в том, что это меня он провел до двери в тайную комнату. И я не знаю лучшего способа это сделать, кроме как спросить у него, не помнит ли он, какие указания дал мне, когда вручал это домино.

– Нет… То есть… Что бы я ни говорил, я думал, что даю указания брату.

– Ха, – ответил я, – значит, это своему брату вы намекнули, что на столе в библиотеке будет стоять стакан, упомянув, что если он не пахнет вином, то это означает, что ваш отец еще не выпил лекарство на ночь и придет за ним в библиотеку. Как мы понимаем, подобное указание имело только одну цель: заставить меня подойти к столу, взять стакан и заглянуть в него именно таким подозрительным манером, о котором вам уже сообщили.

Хартли попал в собственные сети и понимал это. Тихо выругавшись, он сделал шаг назад.

– Гм… – промолвил доктор и тут же добавил: – Это правда? Вы ему это говорили, мистер Бенсон?

Вместо ответа не на шутку встревоженный злодей бросился ко мне и схватился за домино.

– Долой этот маскарад! Ну-ка покажите свое лицо. Я хочу знать, кто вы такой.

Однако я успел прибавить:

– Значит, вы убедились, что это я сегодня носил желтое домино? Прекрасно, теперь все посмотрите на меня и скажите, могу ли я быть человеком, который желал мистеру Бенсону смерти.

И быстрым движением я сорвал маску и бросил в нетерпеливые руки мистера Хартли Бенсона роковой желтый с черным плащ.

Это вызвало изумленный возглас у тех, кому мое лицо не было знакомо, и громкое проклятие у того, для кого изумление, видимо, было слишком сильным.

– Мерзавец! – вдруг взорвался яростью Хартли Бенсон. – Шпион! Доносчик! Теперь я все понимаю! Вас подослал ко мне брат. Получив от него указание, вы проникли в дом, разнюхали чужие тайны и хитростью, равной разве что вашей наглости, воспользовались своим положением, чтобы отравить отца и швырнуть последствия своего ужасного преступления в лицо его родным. Все это было тщательно продумано, но ваш план провалился, сэр! Провалился! Вы увидите это, когда завтра я посажу вас за решетку.

– Мистер Бенсон, – ответил я, стряхивая его, как пушинку, – все это замечательно, но в спешке и удивлении вы допустили одну маленькую ошибку. Вы называли меня шпионом. Да, я шпион, но шпиона, за которым стоит правительство Соединенных Штатов, не так-то просто посадить за решетку. Я сыщик, сэр, и связан с Секретной службой в Вашингтоне. Моя профессия – разнюхивать преступления и узнавать преступника под любой маской, занятого любым низким или обманным делом. – И я посмотрел ему прямо в глаза.

Тут щеки его налились краской, а взгляд, все еще хранивший самообладание, опустился на пол.

– Сыщик! – проронила мисс Кэрри, пятясь от поникшего брата, которого еще несколько часов назад считала воплощением благородства и добра.

– Сыщик! – повторила Эдит, расцветая, как роза на солнце.

– На правительственной службе! – проронил дядя Джо, оценивая меня взглядом, в котором почти комично соединились благоговение и удивление.

– Да, – ответил я. – Если кто-то сомневается, у меня с собой документы. Каким образом я оказался здесь, стал свидетелем смерти мистера Бенсона и узнал некоторые семейные тайны, мне сообщать вам не обязательно. Достаточно того, что я нахожусь здесь уже около часа, слышал, как вскрикнул Джонас на балконе, видел, как мистер Бенсон пришел из своей спальни, выпил вино из стакана, а потом упал к ногам сына и дочери. Будучи свидетелем всего этого, я могу поклясться, что мистер Бенсон выпил яд из этого графина. Он выпил яд, который попал туда еще до того, как сам он или человек в желтом домино вошли в эту комнату. Кто его подмешал в вино, решать вам, я свой долг на сегодня исполнил.

И я с поклоном направился к двери.

Но голос мисс Кэрри, полный стыда и мольбы, остановил меня.

– Не уходите, – сказала она. – Скажите хотя бы, где мой брат Джозеф. Он в городе или задумал этот обман со стороны? Я… Я сирота, сэр, потерявшая разом не только любимого отца но, боюсь, и брата, которому до этой минуты полностью доверяла. Скажите, осталась ли у несчастной девушки хоть какая-то опора или мне стоит оставить надежды даже на сочувствие и защиту брата Джо?

– Ваш брат Джо, – ответил я, – не имеет никакого отношения к моему появлению здесь. Мы не знакомы, но если он высокий, широкоплечий молодой человек, фигурой похожий на меня, с румянцем на щеках и светлыми вьющимися волосами, то могу сказать, что я видел, как примерно час назад он входил в сад на юго-западном углу.

– Нет, он здесь! – неожиданно раздалось у меня за спиной.

Джо Бенсон легким прыжком оказался рядом со мной и встал – красивый, высокий, внушительный – посредине комнаты.

– Хартли! Кэрри! Эдит! Что я слышу? Отец умирает или умер, а меня заставили блуждать по саду, пока вы стояли у смертного одра, слушая его прощальные напутствия? Это то возмещение, которое ты мне сулил, Хартли? Это твоя сестринская преданность, Кэрри? Это твоя любовь и внимание ко мне, Эдит?

– О Джо, милый Джо, не вини нас! – поспешила ответить Кэрри. – Мы думали, что ты здесь. Но здесь и правда был человек, человек, который стоит у тебя за спиной, он притворялся тобой, это ему мы дали домино и от него узнали, что…

– Что? – взревел тот, резко разворачиваясь ко мне.

– Что ваш брат – преступник, – заявил я, невозмутимо глядя ему в глаза.

– Боже! – только и промолвил он и посмотрел на дрожащего брата.

– Сэр, – произнес я, сделав шаг к дяде Джо, который, разрываясь между желанием обнять вновь прибывшего и опасаясь последствий этой неожиданной встречи, стоял, растерянно покачиваясь из стороны в сторону, – как вы считаете, сейчас вам уместно произнести те подозрения, которые вы любезно шепнули мне на ухо час назад? Есть ли у вас причины изменить свое мнение о том, кто из двух сыновей мистера Бенсона взломал письменный стол и присвоил облигации, позже найденные в их общем комоде, теперь, когда вы видите перед собой поникшую голову одного и недрогнувший лик другого?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Грин читать все книги автора по порядку

Анна Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело Ливенворта (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Дело Ливенворта (сборник), автор: Анна Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x