Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник)
- Название:Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-02730-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) краткое содержание
В этот выпуск вошли произведения современных английских авторов, посвященные приключениям легендарного сыщика и его друга и биографа. В повести Дж. Э. Тейлора Шерлок Холмс расследует таинственное убийство тюремных охранников, обезглавленные тела которых обнаружены в чистом поле среди нетронутого снега. Рассказы М. Дж. Эллиотта предлагают читателям целую серию увлекательных головоломок.
Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поначалу Энгус Моулсворт безучастно встретил наше появление, но затем в глазах его мелькнул проблеск узнавания.
– Уотсон, старый дружище! – выдохнул он. – Прошу, позвольте мне сохранить остатки достоинства и избавьте от уверений, будто я хорошо выгляжу. Уж мне-то известно, что выгляжу я полной развалиной.
– Годы не щадят никого, Моулсворт, – уклончиво ответил я. – Как видите, я порядком раздался. А Каспер Холланд, с которым мне довелось столкнуться в прошлом месяце, лишился всех своих волос.
– Каспер лысый? Боже правый!
Однако ради блага Моулсворта я не желал тратить время на пустую болтовню.
– Энгус, – сказал я, впервые обращаясь к нему по имени, – это мистер Шерлок Холмс.
– Конечно, – прохрипел Моулсворт, протягивая сыщику костлявую руку. – Кто же еще это может быть? Надеюсь, мистер Холмс, Уотсон не преувеличил ваши дарования в своих историях. Он всегда был склонен присочинять.
– У нашего славного доктора есть ужасная привычка идеализировать мои скромные логические упражнения, но основные факты неизменно точны.
Моулсворт слабо улыбнулся:
– Пожалуйста, садитесь. – Он повернулся к секретарю: – Мэтью, может, вы спуститесь вниз и подождете доктора Синотта?
Молодой человек сказал, что предпочел бы остаться, но Моулсворт ясно дал ему понять, что желает говорить с нами наедине.
– Он хороший мальчик, – произнес больной, после того как Кранмер нехотя удалился, – и страшно старается меня защитить.
– Это он надписывал конверт? – осведомился Холмс.
– Да. Я предпочел бы написать адрес сам, но был слишком утомлен, когда закончил письмо. Отец Мэтью, Роберт Кранмер, с детства был моим лучшим другом. Когда он умер, я принял на себя заботы о его единственном сыне. Впрочем, возможно, я действовал из чисто эгоистических побуждений, ведь у меня нет своей семьи.
– Доктор Моулсворт, вы писали, что желаете, чтобы я расследовал дело об убийстве. Кто же был убит?
– Я, мистер Холмс.
На выразительном лице моего спутника отразилось сочувствие, к которому, боюсь, примешивался азарт от предвкушения нового сложного расследования.
– Как видите, я умираю, – продолжил Моулсворт.
Я попытался возразить, но он поднял руку, призывая меня к молчанию:
– Пожалуйста, Уотсон. У меня нет сил спорить. Некто желающий моей смерти позаботился о том, чтобы я закончил свою жизнь самым мучительным образом. Мистер Холмс, на туалетном столике лежит письмо. Пожалуйста, прочтите его.
Холмс взял тонкий лист бумаги и впился в него глазами. Стоя рядом с ним, я мог без труда прочитать послание, хоть оно и было написано рукой куда более неверной, чем у адресата.
Моулсворт, возмездие наконец тебя настигло. К седьмому октября ты будешь мертв.
И никакой подписи, что неудивительно.
– Почерк изменен, – заметил Холмс.
– Должно быть, это писали левой рукой, – предположил я.
– Нет. Тут прибегли к простой, но действенной уловке: бумагу прижимали к стволу дерева. Неровности коры достаточно сильно искажают почерк. Если у вас еще остались сомнения, взгляните сюда. – Он перевернул листок и указал на несколько светло-зеленых пятен. – Это лишайник. Мы можем с уверенностью заключить, что письмо написано на северной стороне ствола, хотя это мало что нам дает. К несчастью, я не способен точно определить породу дерева. Жаль, но мои познания в практическом садоводстве довольно ограниченны. У вас не сохранился конверт?
– К сожалению, Мэтью его выбросил. Тогда мы не придали важности письму. Почерк на конверте был таким же, в этом я уверен. И там не было марки.
– Эта дата – седьмое октября – говорит вам о чем-то? Имеет ли она какое-то особое значение для вас? – спросил Холмс.
– Да, в этот день в тысяча восемьсот шестидесятом году английские и французские войска штурмовали Запретный город в Китае [23]. Дьявол не позволит мне этого забыть.
– Дьявол? – удивился я.
– Профессор Чэнь Та-кай, известный химик. Вам знакомо это имя, мистер Холмс?
– Да, – кивнул мой друг. – Я немало путешествовал в последние три года и слышал, как его имя упоминали в связи со многими таинственными происшествиями по всему миру. Полагаю, сам он не принимает активного участия в преступлениях, но там, где есть человек, чье затянувшееся существование преграждает кому-то путь к огромному наследству, нередко дает о себе знать профессор Чэнь Та-кай. Он снабжает нетерпеливых наследников средствами, которые помогают избавиться от зажившегося на этом свете человека. Обширные знания ядов делают профессора идеальным помощником в преступлении. У меня было предчувствие, что наши пути однажды пересекутся. И мне крайне любопытно узнать, как вы, доктор Моулсворт, оказались в его власти.
– Это случилось пять лет назад, когда я приехал на медицинскую конференцию в Кёльн. Чэня пригласили рассказать о некоторых восточных методах лечения, абсолютно неизвестных на Западе. Помнится, он написал статью для «Ланцета» [24]. На мой взгляд, нечто абсолютно невразумительное.
Когда он появился перед почтенной аудиторией, вид у него был довольно странный: длинное, до полу, одеяние ярких цветов, усы свешиваются до самой груди. Лицо большое и круглое. А главное – его глаза… Я никогда их не забуду. Не голубые и не карие. Мне показалось, что они абсолютно черные. Я никогда раньше не видел ничего подобного, и уже одно это меня нервировало.
Впрочем, немецким он владел превосходно, гораздо лучше меня. Примерно через полчаса внимание мое стало ослабевать. И тогда я с удивлением понял, что угрожающий взгляд его черных глаз прикован ко мне. Он пристально смотрел на меня до конца своей лекции, чем поверг в сильнейшее беспокойство. Завершив свое выступление, профессор подошел ко мне.
«Заранее прошу простить мое плохое знание английского языка. Он куда хуже, чем мой немецкий, – сказал этот человек. – Не сын ли вы полковника Джорджа Моулсворта?»
«Вы встречали моего отца?» – спросил я с некоторым удивлением.
«Лишь однажды. Вы очень на него похожи. Я бы хотел поговорить с ним. Ваш отец еще жив?»
«Нет, – ответил я. – Он умер несколько лет назад от рака поджелудочной железы».
Тут китаец наконец опустил свой взгляд.
«Значит, он избежал возмездия».
«Простите?» – растерялся я.
«Возможно, он вам рассказывал, как убил моего отца, который служил во дворце Юаньминъюань, Садах совершенной ясности?» [25]
Это обвинение застало меня врасплох. Я был взбешен, но не хотел устраивать сцену. Разумеется, мне было известно, что много лет назад мой старик сыграл свою роль в захвате Запретного города, но и только.
«Отец мало что рассказывал о времени, проведенном в Пекине, – сухо сообщил я ему, – поэтому мне нечего ответить на ваше заявление. Могу только напомнить, что все войны чреваты трагедиями. В любом случае я вам сочувствую».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: