Майкл Салливан - Роза и шип
- Название:Роза и шип
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Роза и шип краткое содержание
Роза и шип - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Первый цирюльник?
– О да. И первый портной. Я заглянул в магазин подержанной одежды в Купеческом квартале и приобрел отвратительно поношенный дублет. От него воняло рыбой. Я также приобрел поношенные туфли, рваную, грязную рубашку – к счастью, дублет скрыл самые жуткие места – и брюки. Облачившись подобным образом и приведя себя в порядок, насколько позволили твои деньги, я направился в самые дорогие магазины на Дворянской площади. Там я представился изнуренным путешествием виконтом Уинслоу, который прибыл в город на предстоящее торжество в замке и отчаянно нуждался в новом наряде. Таким образом я получил новую одежду и посетил парикмахера, и все в кредит.
– И тебе это сошло с рук?
– У аристократов есть привилегии.
– И сколько привилегий ты потратил? – В голосе Ройса изумление мешалось со злостью, но в итоге сменилось нормальным, сдержанным гневом.
Альберт хмыкнул, подсчитывая.
– Не больше тринадцати золотых тенентов.
– Тринадцати! – Ройс ударил кулаком по столу, заставив виконта и свечу подпрыгнуть.
Альберт отпрянул, вскинув руки.
– Одежда была очень дешевой. Я знаю баронов, которые тратят двадцать пять, даже тридцать на один камзол, и я не мог торговаться и одновременно выглядеть богатым аристократом, который непременно заплатит позже.
Ройс выдохнул и рухнул на стул. Тот покачнулся.
– Должно быть, ты удивишься, но у нас нет тринадцати золотых.
При этих словах Альберт выпрямился, и по его лицу расплылась самоуверенная улыбка.
– Не проблема. У меня есть месяц, чтобы заплатить.
– Месяц? Целый месяц? Ты спятил? Думаю, самый крупный наш с Адрианом заработок составил пять золотых, причем местных, не тенентов. Обычно мы получаем двадцать-тридцать серебряных монет.
– И это неплохие деньги, – вставил Адриан.
– Да… да, неплохие. Но тринадцать золотых!
Ройс схватил стакан с сидром и понюхал.
– Не сброженный, – ухмыльнулся Альберт.
Ройс наклонился к виконту и втянул носом воздух.
– Надеюсь, тебе нравятся эти тряпки, потому что тебя в них повесят, или отправят в долговую тюрьму, или отрежут большие пальцы, или что там делают с благородными, которые не платят долги. Не жди, что мы тебя вытащим.
– Вот еще! Все будет в порядке. Одевшись подобающим образом, я нанес внезапный визит старому другу, лорду Дарефу. Спросил, свободен ли он сегодня вечером, и предложил предаться разложению и чревоугодию…
– Что ты сделал? Ты совсем выжил из ума? – Ройс повернулся к Адриану. – Он свихнулся. Может, это результат слишком быстрого протрезвления.
Адриан был вынужден согласиться. Виконт несся к краю пропасти – радостно и беззаботно.
Альберт потянулся утешить Ройса, который отдернул руку.
– Успокойтесь. Я ведь не идиот. Я прекрасно знал, что он откажется. Он, как и все другие городские аристократы, приглашен на осенний праздник. Это ежегодное торжество в честь урожая, только на этот раз в качестве дополнительного развлечения также отмечают назначение нового канцлера. Не явиться туда значит запятнать свою репутацию. Когда он спросил, почему я не иду, я изобразил неведение и сказал, что только что прибыл в город и не знал о празднике.
– Он пригласил тебя с собой? – спросил Ройс.
Альберт улыбнулся.
– Пригласил. Так что сегодня вечером я буду объедаться олениной и фазаном, пока мой желудок не переполнится. И заодно постараюсь обнаружить тайные слабости и выманить темные, мрачные секреты на священный, пьянящий свет свечей. Потом, как мы договаривались, я невзначай предложу возможное – и определенно заманчивое – решение. Я соблазню их шансом поквитаться с любым соперником безо всякого риска, всего за, скажем, двадцать или пятьдесят золотых тенентов.
– Пятьдесят золотых? Ты спятил.
– Поверьте мне. Я знаю этих людей. Для них золото ничего не значит по сравнению с мигом унижения врага, а иногда и друга. Если вы справитесь с работой, скоро мы будем богаты.
Взгляд Ройса сместился к стойке. Покосившись через плечо, Адриан увидел человека, которому угрожал мечом в Медфордском доме. Опершись о стойку, головорез беседовал с Гру и угрюмо смотрел в их сторону.
– Я заметил, ты не дополнил свой новый наряд мечом, – сказал Ройс. – Или хотя бы небольшим кинжалом с драгоценностями.
– Святой Марибор, нет! – Альберт был потрясен. – Я не сражаюсь.
– Я думал, все аристократы учатся фехтовать. – Ройс посмотрел на Адриана.
– Я тоже.
– Аристократы с хорошими отцами – возможно. Я же провел молодые годы у тетушки в Хаффингтонском поместье. Она ежедневно устраивала приемы, на которых стайка благородных дам обсуждала всевозможные философские вопросы, например, как сильно они ненавидят своих мужей. Я ни разу в жизни не держал в руке меч, зато могу зашнуровать корсет и сделать макияж, как первосортная шлюха.
Адриан с Ройсом усмехнулись. Когда улыбка Ройса внезапно исчезла, Адриану даже не пришлось оборачиваться. Он услышал шаги по деревянному полу.
– Неплохо проводите время, да? – поинтересовался Гру. Он выглядел таким же потрепанным, как и прежде. – Так значит, вы двое – дружки тех девок. Уиллард говорит, вы не дали ему забрать у них сусло. И поколотили Гитти и Брока. Гитти до сих пор не может встать и стонет из-за выбитого переднего зуба.
– Это был несчастный случай. Он сильно ударился о перила, – ответил Адриан. – Однако им не следовало грабить дам.
– Дам! – расхохотался Гру. – Хорошая шутка! Никогда не слышал, чтобы шлюх называли дамами. Парни выполняли мои приказы. Я же говорил: девки вмешались в мое дело, переманили всех клиентов и лишили меня дохода. Я держусь на плаву лишь потому, что только у меня на всей Кривой есть королевское разрешение продавать эль. Однако теперь выясняется, что они тоже будут его делать. Гвен дружит с чиновниками. Наложила на них свои ведьмовские чары, и они дают ей все, что ни попросит. Она получит разрешение – и прощай, мое дело. Только идиот станет пить здесь, когда может перейти улицу и потягивать эль с красоткой на коленях. Она вообще сможет раздавать выпивку бесплатно, а мне придется закрыться. Я этого не допущу. Потому и отправил парней забрать у нее сусло и припугнуть ее, прежде чем провернет свои планы.
– Значит, ты их послал. – Ройс констатировал очевидное, и это было не в его духе, однако звучало так, будто он наконец все понял.
– Конечно, послал, только вам двоим приспичило вмешаться. И меня это не радует.
Адриан подивился тому, как с каждым словом Гру все туже затягивает петлю на собственной шее.
– Ты хочешь, чтобы мы ушли, или намерен вместе с друзьями преподать нам урок прямо здесь?
– Ни то, ни другое. Гитти взбешен, но Гитти – идиот. У меня на уме было совсем не это. Вы, парни, неплохо себя проявили. Может, я бы вас нанял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: