Джордж Мартин - Танец с драконами
- Название:Танец с драконами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079812-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Танец с драконами краткое содержание
Но теперь война охватывает все новые и новые земли. Война катится с Севера – из-за Сте ны. Война идет с Запада – с Островов. Войну замышляет Юг, мечтающий посадить на Железный Трон свою ставленницу. И совсем уже неожиданную угрозу несет с Востока вошедшая в силу «мать драконов» Дейенерис…
Что будет? Кровь и ненависть. Любовь и политика. И прежде всего – судьба, которой угодно было свести в смертоносном танце великие силы.
Танец с драконами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Луковый Рыцарь не замедлил бы это сделать, но королевский десница? Это значило бы поставить своего короля ниже этого жирного лорда.
– Я не проситель, и у меня тоже есть титулы. Лорд Дождливого леса, адмирал Узкого моря, десница короля.
– Адмирал без кораблей, – закатила глаза толстуха на стульчике, – десница без пальцев на службе у короля без трона. Угадайте, кто такой?
– Это вестник, дочь моя, – сказал лорд Виман. – Луковица, не сулящая нам ничего доброго. Станнису не понравился ответ, который принес ему ворон, вот он и прислал сюда своего… контрабандиста. – Лорд еще больше прищурил утонувшие в жиру глазки. – Ты ведь уже бывал в нашем городе, верно? Таскал деньги из наших карманов и еду со стола. Любопытно было бы знать, сколько я из-за тебя потерял.
«Меньше, чем стоила одна твоя трапеза».
– За контрабанду я расплатился в Штормовом Пределе, милорд. – Давос, сняв перчатку, предъявил укороченные пальцы на левой руке.
– Четыре кончика пальцев за целую воровскую жизнь? – опять пропищала толстуха. – Дешево отделались, Луковый Рыцарь.
Давос не отрицал этого.
– Я хотел бы поговорить с милордом наедине.
Милорд был другого мнения.
– Мне нечего скрывать от родных и друзей, преданных мне лордов и рыцарей.
– Меня могут услышать враги моего короля… и ваши.
– Враги Станниса в этом чертоге, возможно, найдутся. Моих здесь нет.
– Даже тех, что убили вашего сына? Все Фреи, которых я вижу здесь, были на Красной Свадьбе.
Один из Фреев, длинный худощавый рыцарь с тонкими, как мирийский стилет, усиками, вышел вперед.
– Красную Свадьбу учинил Молодой Волк. На наших глазах он обернулся зверем и разорвал горло моему кузену Динь-Дону, безобидному дурачку. Он убил бы и моего лорда-отца, если б не вмешался сир Вендел.
– Вендел всегда был храбрым мальчиком, – сморгнул слезы лорд Виман. – Я не удивлен, что он погиб как герой.
У Давоса дух захватило от столь беззастенчивой лжи.
– Вы утверждаете, что Вендела Мандерли убил Робб Старк?!
– И его, и многих других, в том числе моего сына Титоса с моим зятем. Все северяне начали оборачиваться волками вслед за своим королем. Все они мечены клеймом зверя. Всем известно, что укушенный варгом сам становится варгом. Мне и моим братьям оставалось только убить их, пока они сами нас не прикончили.
Фрей усмехался, рассказывая об этом. Давосу очень хотелось отрезать ему губы ножом.
– Могу я узнать ваше имя, сир?
– Сир Джаред из дома Фреев.
– Джаред из дома Фреев, вы лжец.
Джареда это лишь позабавило.
– Некоторые люди плачут, когда режут лук, но со мной такого никогда не случалось. – Меч с шорохом вышел из его кожаных ножен. – Защищайтесь, сир, если вы вправду рыцарь.
– Я не допущу кровопролития в Водном Чертоге, – выпучил заплывшие глазки лорд Виман. – Верните сталь в ножны, сир Джаред, не то мне придется попросить вас уйти.
Фрей спрятал меч.
– Под этим кровом слово милорда – закон, но я посчитаюсь с Луковым Рыцарем еще до его отъезда.
– Кровь, вот чего хочет эта злобная луковица! – взвыла толстуха. – Видите, как он сеет смуту? Молю вас, милорд, отослать его прочь. Он хочет пролить кровь ваших людей, ваших отважных сынов. Отошлите его. Королева, услышав, что вы принимали этого изменника у себя, может усомниться в вашей преданности короне. Она может…
– До этого не дойдет, дочь моя. У Железного Трона не будет причины в нас сомневаться.
Давосу не понравились эти слова – но не для того он проделал весь этот путь, чтобы держать язык за зубами.
– На Железном Троне сидит маленький узурпатор. Я не изменник, а десница Станниса Баратеона, единственного законного короля.
Толстый мейстер откашлялся.
– Станнис Баратеон был братом покойного короля Роберта, да рассудит его Отец по справедливости. Томмен – сын Роберта. Закон о престолонаследии не допускает сомнений: сын предшествует брату.
– Мейстер Теомор говорит верно, – изрек лорд Виман. – Он знаток таких дел и всегда подавал мне добрый совет.
– Законный сын в самом деле предшествует брату, – подтвердил Давос, – но Томмен – такой же бастард, каким был его покойный брат Джоффри. Оба они, в нарушение всех законов божеских и человеческих, зачаты Цареубийцей.
– Его устами говорит измена, милорд, – подал голос другой Фрей. – Станнис отсек его воровские пальцы, вам следовало бы отрезать его лживый язык.
– А еще лучше голову, – предложил сир Джаред. – Или позвольте ему сразиться со мной на поле чести, милорд.
– Что Фреи знают о чести? – не замедлил с ответом Давос.
На этот раз вперед подались сразу четверо Фреев, но лорд, вскинув руку, остановил их.
– Повремените, друзья мои. Я выслушаю его, прежде чем… что-то решать.
– Можете вы доказать факт этого кровосмешения, сир? – вопросил мейстер, сложив пухлые руки на животе.
Доказательством мог бы послужить Эдрик Шторм, но Давос отправил его за Узкое море, спасая от костра Мелисандры.
– Станнис Баратеон ручается своим словом в том, что все сказанное мной – правда.
– Слова – это ветер, – заметила девушка с каштановой косой. – Мужчины часто лгут, чтобы добиться желаемого, – это любая служанка знает.
– Слово одного лорда ничего не доказывает, – согласился с ней мейстер. – Станнис Баратеон не первый прибегает ко лжи, желая взойти на трон.
– Измены мы не потерпим, – заявила толстуха, грозя Давосу пухлым пальчиком. – В Белой Гавани живут добрые, законопослушные люди. Если будете по-прежнему вливать яд в наши уши, мой свекор посадит вас в Волчье Логово.
Свекра-то он с какого боку задел?
– Могу ли я иметь честь услышать имя миледи?
За толстуху ответил мейстер.
– Леди Леона – невестка лорда Вимана и жена сира Вилиса, находящегося ныне в плену у Ланнистеров.
Вот оно что… Ее речи продиктованы страхом: если Белая Гавань поддержит Станниса, ее муж поплатится жизнью. Разве может Давос просить лорда Вимана обречь своего сына на смерть? Как бы он сам поступил, будь заложником его Деван?
– Милорд, я молюсь, чтобы с вашим сыном ничего не случилось – как и со всеми, кто живет в Белой Гавани.
– Снова ложь, – фыркнула леди Леона.
Давос счел за лучшее пропустить это мимо ушей.
– Когда Робб Старк поднял оружие против лже-Баратеона Джоффри, Белая Гавань выступила в поход вместе с ним. Лорд Старк пал, но его война не окончена.
– Робб Старк был моим сюзереном, а Станнис мне кто? С какой стати он морочит нам голову? Прежде он на Севере никогда не бывал, насколько я помню. Теперь приплелся точно побитый пес и подставляет свой шлем за милостыней.
– Он пришел, чтобы спасти государство, милорд. Защитить ваши земли от одичалых и Железных Людей.
– Одичалых Белая Гавань веками не видела, – презрительно высказался сир Марлон, – а Железные Люди никогда не тревожили этот берег. От драконов и снарков лорд Станнис тоже будет нас защищать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: