Робин Хобб - Волшебный корабль

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Волшебный корабль - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-fantasy, издательство Литагент Аттикус. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебный корабль
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-389-13074-6
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Волшебный корабль краткое содержание

Волшебный корабль - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками. Неудивительно, что Альтия Вестрит готова на все, лишь бы вернуть себе «Проказницу», корабль, к которому привязалась с детства. Неудивительно, что удачливый морской разбойник Кеннит верит, что, только захватив живой корабль, он может стать королем пиратов…
Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».

Волшебный корабль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Волшебный корабль - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Старик… – отдуваясь, прохрипел Соркор, – приперся на корабль… Сказал, что ты пошел сюда и что ты, верно, в беде.

– Вот что значит с толком потратить монетку, – пропищал тоненький голосок.

Соркор сразу посмотрел на Этту, думая, что это она заговорила, – и потупился, отводя глаза от нагой, избитой в кровь женщины. Этта же поднялась на ноги, повела взглядом на уставившихся мужчин – и, неловко нагнувшись, потянула к себе край одеяла, чтобы прикрыться. Из-под одеяла показалась рука валявшегося на полу мертвеца.

– Да уж, – заметил Кеннит сухо. – В беде. Было немножко. – И, спрятав в ножны шпагу, указал на тело возле двери. – Передай кинжал, будь любезен.

Соркор опустился на корточки и высвободил лезвие.

– А ты был кругом прав, – пояснил он, чтобы что-то сказать. – В городе против нас в самом деле кое-кто сговорился. Не нравится им, вишь ты, то, что мы делаем. А это кто тут? Часом, не Рей с «Морской лисички»?

– Не знаю, – сказал Кеннит. – Он не представился.

И стащил перину со второго убитого.

– Это был Рей! – отозвалась Этта. Разбитые губы плохо слушались ее. – Я узнала его. И других. Все – с «Морской лисички». – И она указала на того, которого недавно колошматила головой об пол. – А этот был капитан ихний. Скелт… – И, понизив голос, обратилась к Кенниту: – Они все говорили, мол, сейчас покажут тебе, что всякий пират – сам себе король. Что и не нужен ты им, и править ими не сможешь…

– Вместе с теми, что внизу, будет шестеро, – подсчитал кто-то из моряков. И уставился на Кеннита с благоговейным восторгом. – Это что ж получается? Наш кэп в одиночку замочил шестерых ?

– А снаружи сколько было? – спросил Кеннит с любопытством, пряча в ножны переданный Соркором кинжал.

– Четверо, – с тяжелым медленным гневом проговорил Соркор. – Выходит, десять на одного, а? Ну до чего храбрые говнюки!..

Кеннит передернул плечами:

– Если бы мне непременно надо было кого-то убить, я бы тоже перестраховался. – И улыбнулся Соркору углом рта. – А все-таки они проиграли! Десять на одного – и проиграли! Вот как они, стало быть, боялись меня! – Его улыбка сделалась шире. – Власть, Соркор. Власть! Далеко не всем нравится, что мы приобретаем ее. И это покушение – только свидетельство, что мы верно движемся к цели! – Тут он заметил, что пираты смотрят на него, не отводя глаз. – И с нами – наши верные люди! – добавил он, улыбаясь всем сразу.

Пятеро головорезов расплылись в ответ.

Соркор убрал абордажную саблю, которую до сего момента держал обнаженной.

– И что теперь? – спросил он капитана.

Кеннит на мгновение задумался, потом кивнул двоим:

– Ты и ты. Живо обегите бардаки и таверны. Только смотрите держитесь вместе. Разыщите всех наших и предупредите их, но обязательно тихо. Полагаю, надо нам провести эту ночь на борту да выставить какое следует охранение. Мы с Соркором тоже скоро придем, только сперва хорошенько засветимся в городе – пускай вся здешняя сволочь видит, что мы живехоньки и целехоньки. А вас хочу предостеречь: никакой болтовни про то, что случилось. Как будто ничего и не было, ясно? Как будто для нас это пустяк, о котором и упоминать-то не стоит! – (Пираты закивали, по достоинству оценив его замысел.) – Теперь ты и ты, – продолжал Кеннит. – Пойдете за Соркором и за мной, пока мы будем гулять. Глаз с нас не спускайте, но сами держитесь поодаль. Спину нам на всякий случай прикроете, ясно? Да заодно и разговоры послушаете. Будете слушать и запоминать, кто что о нас говорит. Потом всё как есть мне расскажете!

Они понятливо закивали. Кеннит оглядел комнату. Ему следовало сделать здесь что-то еще. Что-то такое, о чем он… Хм. Этта молча смотрела на него. Крохотный рубинчик поблескивал у нее в ухе.

– Так, – сказал Кеннит. И мотнул головой пятому моряку. – Позаботься о моей женщине.

Дубленая рожа головореза расцвела красными и белыми пятнами.

– Да, кэп… есть, кэп… То есть как, кэп?

Кеннит начал сердиться. У него было столько дел, а этим бестолковым приходилось объяснять каждый пустяк.

– Отведи ее на корабль. И пусть посидит пока у меня в каюте.

«Коли в городе вправду считают Этту моей женщиной, надо сделать так, чтобы им было до нее не добраться. Пусть не думают, будто нашли у меня уязвимое место. – Кеннит нахмурился, напряженно размышляя. – Ну, теперь-то я вроде все сделал? Все!»

Этта подняла запятнанную кровью простыню и царственным жестом накинула ее на плечи. Кеннит еще раз, последний, оглядел комнату. Его люди, и в том числе Соркор, улыбались восхищенно и так, словно не верили своим глазам. «Почему?.. Ах да, женщина». Они-то полагали, что после сражения с шестерыми их капитану сделается не до баб. А он, оказывается, и не думал менять свои планы на вечер! Вот это мужик!

На самом деле Кеннит руководствовался вовсе не похотью, да и женщина, щедро разукрашенная синяками, отнюдь не возбуждала желаний. Но уж это никого не касалось. Восхищаются – и хорошо.

Он кивнул засмущавшемуся пирату, которому поручил Этту:

– Пусть на корабле ей дадут теплой воды для мытья. И покормят. Да подыщите одежду, какая получше.

«Если уж придется держать ее у себя в каюте, так хоть чистую».

Кеннит посмотрел на Соркора, и тот рявкнул на моряков:

– Все слышали, что кэп приказал? Живо! Бегом!

– Есть, – хором ответствовали пираты, и двое, которых он назначил гонцами, с грохотом умчались по лестнице вниз.

Приставленный к Этте пересек комнату, стыдливо помедлил… а потом подхватил шлюху Кеннита на руки, словно ребенка. К некоторому удивлению Кеннита, Этта благодарно прижалась к широченной матросской груди.

Капитан, старпом и двое охранников стали спускаться, сопровождаемые моряком с Эттой на руках. На площадке навстречу им попалась Беттель. Бандерша заломила руки:

– Живой!

– Ага, – сказал Кеннит.

Она оценила ситуацию и сердито осведомилась:

– Ты что, воображаешь, будто вот так просто заберешь у меня Этту?

– Ага, – повторил Кеннит, проходя мимо.

– А мертвецы?!! – завизжала бандерша вслед морякам.

– Их, – ответил Кеннит, – можешь оставить себе.

Когда они выходили на улицу, Этта дотянулась до входной двери – и с силой захлопнула ее за собой.

Глава 18

Малта

И все прошло бы прекрасно, если бы не вмешался этот жирный дурень, Давад Рестар.

Малта нашла деньги у себя под подушкой в то самое утро, когда папочка отправился в море. Она сразу узнала его не слишком-то разборчивый почерк: зря ли ей доводилось заглядывать в письма, которые мама изредка получала во время его плаваний. «Это тебе, моя подросшая доченька, – написал папа. – Зеленый шелк тебе очень пойдет». Внутри мягкого кошелечка отыскались четыре золотые монеты. Малта плохо представляла себе, какую сумму они составляют, – монеты были чужеземные, из какой-то державы, которую он посетил, путешествуя. Но вот то, что у нее будет роскошнейший бальный наряд, всем платьям платье, от которого Удачный попросту рухнет, – это никакому сомнению не подлежало.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный корабль отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный корабль, автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x