Робин Хобб - Волшебный корабль
- Название:Волшебный корабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13074-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Волшебный корабль краткое содержание
Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».
Волшебный корабль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он закрепил штурвал и ушел с юта, ни разу не оглянувшись. «Корабль! – твердил он себе. – Я делаю это ради корабля!» Он оставил отца там одного, и притом раненого, не потому, что ненавидел его. Не потому, что втайне надеялся – кто-нибудь возьмет и добьет его. Нет. Он ушел просто потому, что в нем нуждался его корабль.
Уинтроу шел на бак. Добравшись до шкафута, он постарался пробраться сквозь толпу сгрудившихся там рабов, привлекая к себе как можно меньше внимания.
При ярком свете дня бывшие невольники являли собой зрелище еще более богомерзкое, нежели в трюме при скудном свете огарка. Одежда висела клочьями, бледнокожие тела были сплошь в потертостях от цепей и из-за вынужденного лежания на твердых досках. Скудная пища успела превратить многих в ходячие скелеты. Кое-кто уже приоделся, нацепив более-менее приличное платье, снятое с убитых или позаимствованное среди имущества команды. «Расписные», похоже, успели поживиться гардеробом его отца и вообще выглядели гораздо увереннее прочих. Многие непрестанно моргали, точно животные, которых слишком долго держали в темных клетках – и вдруг выпустили на солнце.
Корабельный провиант также не избежал их внимания. Бочонки с галетами были вытащены на палубу и немедля раскупорены. Кто-то прижимал к груди целые пригоршни галет, наслаждаясь ощущением близости еды, которую теперь никто не отнимет. Освобожденные от цепей невольники все еще, казалось, с трудом вспоминали, как это – свободно двигаться, поступать согласно собственной воле. Большинство выглядели полностью ошарашенными, а друг на друга эти люди смотрели с туповатым животным узнаванием. У них отняли их человеческую сущность. Понадобится немалое время, чтобы восстановить ее.
Уинтроу пытался двигаться так, словно на самом деле был одним из рабов, – от одной плотно сбившейся кучки к другой. Са’Адар со своими «расписными» стоял посредине, по-видимому приветствуя пиратских вождей. Жрец разговаривал сразу с тремя. До слуха Уинтроу долетело несколько слов: то была цветистая речь, исполненная благодарности. Ни на одного из троих она, впрочем, не производила видимого впечатления. Самого рослого от нее, похоже, вовсе тошнило. Уинтроу вполне разделял его чувства.
А впрочем, ему до них не было дела. Его заботой оставалась Проказница. Ее тщетные жалобы успели смениться тихими бессвязными всхлипами. У подветренного борта стояли двое «расписных»; они размеренными движениями выкидывали за борт тела убитых матросов и погибших рабов. Лица у «расписных» были отрешенные, и говорили они разве что о ненасытной прожорливости белого змея, хватавшего тело за телом. Уинтроу как раз попался на глаза вылетавший за борт Майлд. Он навсегда запомнил эту картину: босые ноги его друга, торчащие из ободранных штанин, исчезают в пасти белого чудища…
– Да простит нас Са… – выдохнул он краткую молитву.
Отвернулся от страшного зрелища и ухватился за поручни трапа, что вел на бак. Он уже поднимался по ступенькам, когда услышал сзади голос Са’Адара, приказывавшего одному из «расписных»:
– Ну-ка приведи сюда капитана Хэвена.
Уинтроу на миг замер, потом бросился вперед, к самому форштевню.
– Я здесь, Проказница, я пришел, – проговорил он тихо и быстро.
– Уинтроу! – задохнулась она.
Повернулась к нему, протянула руку. Он нагнулся через борт, чтобы достать ее. Обращенное к нему лицо изваяния было искажено ужасом и потрясением.
– Как много убитых! – прошептала она. – Сколько людей прошлой ночью погибло! А что теперь будет с нами?
– Не знаю, – ответил он сущую правду. – Могу только пообещать, что, доколе будет на то моя воля, больше никогда тебя не покину. И еще я сделаю, что смогу, чтобы предотвратить дальнейшие смертоубийства. Только придется тебе мне помочь. Ты должна мне помочь, Проказница!
– Но как? Никто не желает слушать меня. Я для них никто…
– Зато для меня ты – все. Будь же сильной! Будь смелой!
На шкафуте вдруг началось какое-то движение, зазвучали громкие голоса, быстро сменившиеся звериным ревом. Уинтроу даже не понадобилось туда смотреть – он понял, что случилось.
– Мой отец… Надо, чтобы он остался в живых!
– Зачем? – Неожиданная резкость в ее голосе обдала его холодом.
– Потому что я пообещал ему, что попытаюсь его спасти. Он ведь помогал мне ночью, он стоял рядом со мной у штурвала. Он и тебя выручил. Что бы там ни было между мною и им – он помогал мне провести тебя невредимой между скал! – Уинтроу перевел дух. – А еще потому, что я не в силах спокойно стоять и смотреть, как убивают моего отца. Я с этим жить не смогу.
– Но мы все равно ничего сделать не сможем, – горько вздохнула она. – Я и так уже ни Гентри, ни Майлда спасти не сумела. Я не выручила даже Финдоу, который так славно мне на скрипке играл… Эти рабы перенесли столько страданий, что не задумываясь платят другим той же монетой. Боль – это теперь единственное, что они признают. – Судя по голосу, она была недалека от истерики. – Боль – это то, чем они меня наполняют… Своей болью… и жаждой другим ее причинять… и…
– Проказница, – начал он мягко. Но это не помогло, и он продолжал жестче: – Послушай меня, корабль! Ты отправила меня в трюмы, чтобы я вспомнил, кто я такой. Отправила – и не спорь, я знаю, что говорю! И ты была права, поступив так. А теперь твой черед вспомнить, кто ты такая и какие люди водили тебя по морям. Вспомни все, что тебе известно о мужестве! Нам это понадобится!
И как бы в ответ прозвучал повелительный голос Са’Адара:
– Уинтроу! Иди сюда! Твой отец утверждает, что ты готов высказаться в его пользу!
Вздох… другой… третий… Ощутить себя в центре всего сущего. А у себя внутри ощутить Са. Вспомнить, что Са есть все – и все есть Са…
– Не думай, что спрячешься! – зычно прогремел голос жреца. – Выходи! Капитан Кеннит тебе приказывает!
Уинтроу убрал с лица волосы и выпрямился как только мог. Подошел к краю носовой палубы и посмотрел на них сверху вниз.
– Никто, – сказал он, – не отдает мне приказов на палубе моего собственного корабля!
Он швырнул в них эти слова и стал ждать, как они их воспримут.
– ТВОЕГО корабля? Ты, которого собственный отец сделал рабом, предъявляешь права на этот корабль?
С ним по-прежнему разговаривал Са’Адар, а не пираты. Уинтроу собрал все свое мужество… И заговорил не со жрецом, а с пиратами, обернувшимися на него посмотреть.
– Да, – сказал он. – Этот корабль принадлежит мне. А я принадлежу кораблю. По праву кровного родства. А если вы думаете, что кто-нибудь может это святое право оспорить, спросите моего отца, сильно ли он в том преуспел! – Уинтроу набрал в грудь как можно больше воздуха и произнес голосом, шедшим из самой глубины грудной клетки: – Живой корабль Проказница ПРИНАДЛЕЖИТ МНЕ!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: