Робин Хобб - Волшебный корабль
- Название:Волшебный корабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13074-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Волшебный корабль краткое содержание
Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».
Волшебный корабль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я подожду. Спи спокойно. – Корабль не поручился бы, что Брэшен его слышал. Да какая, в сущности, разница?
Мужчина еще немного повозился в гамаке, перевернулся на другой бок, и воцарилась почти полная тишина. Совершенный чувствовал только дыхание человека. Небогато, конечно, – но долгие-долгие месяцы у него не было даже и этого.
Он снова сложил руки на обнаженной груди – и стал внимательно вслушиваться в дыхание спящего.
Кеннит и Соркор смотрели друг на дружку через застеленный белой скатертью капитанский стол. На старшем помощнике была новенькая шелковая рубашка в белую и красную полоску, а в ушах – серьги, ослепительные в своем великолепии: крохотные русалочки сияли зелеными стеклянными глазами, и в пупке у каждой красовалось жемчужное зернышко. Покрытая шрамами рожа старпома была со всем тщанием выскоблена бритвой, пощадившей лишь бороду; волосы же он зачесал назад и густо напомадил каким-то маслом, которое ему, видимо, втюрили как ароматическое. По мнению Кеннита, аромат соответствовал скорее порченой рыбе, но он держал свое мнение при себе. Соркор и без того в достаточной мере чувствовал себя не в своей тарелке. Официальная обстановка всегда его напрягала. Добавить к этому еще и неодобрение капитана, – чего доброго, вообще в ступор впадет.
«Мариетта» тихонько поскрипывала бортом о причал. Кеннит прикрыл небольшой иллюминатор, чтобы оградить себя от вони Делипая, но ночной гудеж все-таки долетал. Команды на борту не было – оставили только юнгу, чтобы прислуживал за столом, да единственного вахтенного на палубе.
– Довольно, – отпустил Кеннит мальчишку. – Осторожней с посудой, когда будешь мыть. Это олово, а не жесть.
Юнга забрал поднос с опустевшей посудой и скрылся за дверью, притворив ее плотно и почтительно мягко. После его ухода на несколько мгновений воцарилась почти полная тишина. Кеннит не спешил говорить, пристально вглядываясь в человека, который был не только его правой рукой на корабле, но и чем-то вроде лота [34], позволявшего судить о настроениях в команде.
Кеннит слегка откинулся в кресле. Белые восковые свечи, стоявшие на столе, успели сгореть примерно на треть. Они с Соркором только что отужинали изрядной ножкой барашка. Бо́льшую часть съел старший помощник; как ни тяготила его официальная обстановка, со своим аппетитом он ничего поделать не мог – жаден был до всего, что хоть чуточку отличалось от помоев.
По-прежнему молча Кеннит вновь потянулся вперед, взял бутыль вина и наполнил оба бокала – хрустальные, на высоких ножках. Такого букета, крепко подозревал капитан, Соркору просто не дано было оценить. Он, впрочем, желал впечатлить своего старпома не вкусом вина, а лишь стоимостью.
Когда оба бокала наполнились почти до краев, он поднял свой, подождал, чтобы Соркор повторил его жест, и подался вперед, чтобы слегка с ним чокнуться. Благородный хрусталь отозвался чистым звоном.
– За все хорошее, – негромко провозгласил Кеннит. И свободной рукой обвел пространство каюты, имея в виду происшедшие в ней перемены.
И то сказать, Соркор, войдя, на некоторое время попросту утратил дар речи. У Кеннита всегда губа была не дура по части качественных вещей, но до поры до времени он не давал себе воли. Ну разве что предпочитал скромные золотые серьги с камешками чистой воды каким-нибудь необыкновенным медяшкам со стеклом. В одежде его вкус проявлялся выбором покроя и ткани; набивать свой гардероб барахлом было не в его правилах.
А вот теперь все изменилось. Куда девалась суровая простота? Каюта капитана сияла и сверкала роскошью, на которую он до гроша потратил свой пай, привезенный из последнего плавания. Кое-что, правду сказать, было не самого высшего полета – но лучшего Делипай просто не в состоянии был предложить. И на Соркора все это произвело именно такое действие, какое и было задумано. Благоговение в глазах старпома начало смешиваться с первыми проблесками алчности. Соркору следовало лишь показать, чего следует возжелать. И он возжелал.
– За все хорошее, кэп, – пробасил старпом, и они выпили.
– Причем скоро, – добавил Кеннит. Подушечки резного дубового кресла были мягкими и удобными. – Очень скоро.
Соркор поставил бокал и внимательно уставился на капитана. Потом угадал:
– Что-то, стало быть, этакое у тебя на уме…
– Пока – только цель, – сказал Кеннит. – Средства еще надлежит хорошенько обдумать. Потому-то я и пригласил тебя отужинать вместе. Давай обсудим наше следующее плавание и решим, чего бы нам хотелось достичь.
Соркор сложил губы сердечком и в задумчивости цыкнул зубом.
– Я-то бы хотел достигнуть того же, чего и всегда. Драгоценной добычи – и чем больше, тем лучше. Чего еще можно желать?
– Тьму всего, дорогой мой Соркор. Тьму всяких разных вещей. Власти, например. Или славы. Кто-то желает надежно пристроить нажитое богатство, а кого-то манят удобства. Спокойная жизнь в своей семье. И чтобы родственников и домашних никогда не коснулся кнут работорговца.
Это последнее отнюдь не входило в личный перечень ценностей Кеннита, но он очень неплохо знал, о чем мечтали многие и многие моряки. Кеннит, правда, крепко подозревал, что сбудься их мечта о тихом собственном доме – и очень скоро они начали бы попросту задыхаться. Но это не имело значения. Он собирался предложить Соркору именно то, что тот, как ему казалось, желал всей душой. Кеннит ему бы хоть вшей засахаренных предложил – если бы это могло послужить наилучшей приманкой.
Соркор неуклюже изобразил безразличие:
– Оно понятно, кто-то может и захотеть всякого такого, как ты сказал. Но только, сдается мне, это все достается только тому, кто для такого рожден. В смысле, вельможе какому. А мне, например, хрен чего обломится. И даже тебе… ты уж прости великодушно за то, что так говорю.
– Ну почему же, Соркор? Все это может быть нашим, если, конечно, кишка не тонка окажется протянуть руку и взять. Говоришь, благородные вельможи? Родиться для этого надо, говоришь? А ты не задумывался, откуда взялись самые первые благородные господа? Когда-то давным-давно нашелся простой человек, у которого хватило духу взять то, чего ему захотелось. И удержать. Вот и вся вельможность.
Соркор отхлебнул еще вина. Он потягивал благородный напиток, словно дешевое пиво.
– Наверное, кэп, – согласился он, – должно быть, все и случилось так, как ты сказал. Должно же в самом деле все было с чего-то начаться. – Он поставил бокал и посмотрел на капитана. – Ну и каким же образом? – спросил он затем. Спросил таким тоном, словно заранее ждал, что ответ ему не понравится.
Кеннит повел плечами. Не передернул, не пожал – именно повел.
– А очень просто. Протянем руку – и возьмем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: