Морган Райс - Рабыня, воин, королева
- Название:Рабыня, воин, королева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Lukeman Literary Management
- Год:неизвестен
- ISBN:9781632917508
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Райс - Рабыня, воин, королева краткое содержание
Восемнадцатилетний принц Танос презирает все, что собой представляет королевская семья. Он не приемлет их жестокое обращение с массами, особенно жестокое состязание – Убийства – которое проходит в сердце города. Он жаждет вырваться на свободу от ограничений своего воспитания, но, даже будучи прекрасный воином, не видит выхода.
Когда Церера поражает двор своими скрытыми силами, она оказывается в темнице, обреченная на гораздо худшую жизнь, чем может себе представить. Пораженный Танос должен выбрать, готов ли он рискнуть всем ради нее. Но, оказавшись в мире двуличия и смертельных тайн, Церера быстро понимает, что есть правители и есть пешки. И что иногда быть избранной – худшее, что может с тобой произойти.
Книга «РАБЫНЯ, ВОИН, КОРОЛЕВА» рассказывает эпическую историю о трагической любви, возмездии, предательстве, честолюбии и судьбе. Насыщенная незабываемыми героями и активным развитием событий, она переносит нас в мир, который мы никогда не забудем, и заставляет нас снова влюбиться в фэнтези.
Рабыня, воин, королева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В следующую минуту у нее возникла идея и она повернулась к гонцу у дверей.
«Будьте добры передать Таносу, что я хочу иметь при себе Анку, девушку в темнице, в качестве моей служанки», – попросила Церера.
Гонец поклонился и сказал:
«Я передам сообщение.
Служанка закрыла дверь и подошла к Церере.
«Для Вас приглашение, миледи», – сказала она и поклонилась.
Церера взяла записку с серебряного подноса и открыла ее.
Церера,
Если тебе будет угодно, окажи мне честь составить мне компанию после обеда. Ты доставишь мне величайшую радость, если встретишься со мной в библиотеке.
Искренне твой,
Танос.
Церера села на кровать и попыталась проигнорировать волнение, которое прошло через нее при мысли о том, что она снова увидит Таноса – они вдвоем окажутся в библиотеке. Она всегда любила учиться и часто ускользала из дома, чтобы читать свитки в библиотеке, которая находилась всего в двадцати минутах от родительского дома.
«Я не должна радоваться встрече с Таносом», – велела себе Церера, уронив рядом с собой записку. Если она позволит своим чувствам к нему расти, то обмануть его, а потом и предать будет очень сложно. К тому же, она любит Рексуса. Как она вообще может рассматривать такое приглашение от врага, которого они все вместе несколько дней назад презирали?
Кроме того, Церера знала, что принимать его приглашение опасно. Лишь вчера королева приказала им не встречаться за пределами тренировочного полигона, и вот теперь Танос открыто бросает вызов ее приказу. Неужели он не боится?
Казалось, что нет.
Неужели он на самом деле согласился жениться на Стефании, чтобы спасти ее? Это самый щедрый поступок, который кто-либо делал ради нее. На самом деле, слишком щедрый.
Ей следовало сказать ему, что жертва слишком велика.
Да, вот что она должна сделать: принять его приглашение и сказать ему это, напомнить о том, что он согласился не встречаться с ней.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
«Это плохо закончится», – думала Церера, пока шла вниз по винтовой лестнице, покинув свою комнату. Ее вела служанка. С потными ладонями и сердцебиением, которое отказывалось стучать в нормальном темпе, через каждые несколько секунд она хотела остановиться и вернуться в свои покои. Там было безопасно. Там Танос не станет ее навещать, и она не станет ненавидеть себя за то, что приняла его приглашение и предала Рексуса.
Церера остановилась на нижней части лестничной клетки и заглянула в коридор на десятки мраморных колонн, которые выстроились вдоль прохода, но служанка продолжила путь. Потолки казались высокими как вершины гор, пол был гладким как озеро в ясный день, а стены украшали портреты бывших королей, королев, изображения зверей и природы.
Служанка, которая теперь находилась в нескольких метрах от Цереры, обернулась и махнула рукой.
«Ну же, пойдемте», – сказала она. – «Или, может быть, Вы плохо себя чувствуете?»
Да, Церера плохо себя чувствовала, но она не двигалась с места не по этой причине. Тем не менее, она знала, что должна это сделать, поэтому она расправила плечи, сделала глубокий вдох и пошла вперед.
Спустившись по лестнице, служанка повела Цереру из замка, они прошли через двор и оказались по другую сторону от замка.
Они подошли к отдельному зданию. Фасад библиотеки украшали шесть мраморных колонн. Перед ней находился фонтан со статуей королевы наверху, чей стальной взгляд был устремлен на Цереру.
«Даже здесь она наблюдает», – подумала Церера.
«Есть что-нибудь, что я могу для Вас сделать, прежде чем уйти?» – спросила служанка с улыбкой.
Церера покачала головой, наблюдая за тем, как девушка пошла прочь.
«Церера?» – услышала она голос за спиной.
Обернувшись, она увидела Таноса в белой тоге, накинутой на его тело, его темные локоны были аккуратно зачесаны назад. Церера заметила, что он хорошо выглядит, несмотря на то, что он выглядел более официальным, чем обычно. Она пыталась не пялиться на него слишком откровенно.
«Я с трудом тебя узнал», – сказал Танос.
«Я не выгляжу собой», – ответила Церера.
«Ты выглядишь собой, только немного чище», – сказал Танос, подшучивая над ней.
Он наклонился и сделал вдох.
«И пахнешь ты хорошо», – сказал он.
Из всех вещей он заметил именно это. Это разозлило ее, хотя она не могла успокоить свое сердцебиение.
«Разве раньше от меня плохо пахло?» – спросила она, подняв бровь.
«Не как от девушки», – ответил Танос.
«Что ж, не привыкай к этому. На арене я по-прежнему не буду пахнуть как девушка».
Танос от души рассмеялся, что разозлило Цереру еще больше.
«Пойдем?» – спросил он, протягивая ей руку.
Не взяв его за руку, Церера прошла прямо мимо него и начала подниматься по лестнице в библиотеку. Она услышала, как он резко выдохнул у нее за спиной.
Войдя внутрь, Церера ахнула, увидев тысячи и тысячи свитков, сложенные на деревянных полках на каждой стене. Она никогда не видела столько документов в одном месте. Библиотека, в которой она училась, была значительно меньше. О, как бы ей хотелось сидеть в этой комнате днями, неделями и месяцами, чтобы впитать все знания, которые находится здесь.
В помещении было жарко, в затхлом воздухе витал запах дерева и пергамента. За деревянными столами между мраморными колоннами сидели ученые в тогах и что-то писали. В помещении царило тихое благоговение, и Церера испытывала головокружение, находясь здесь.
Посредине библиотеки у мраморной плиты стоял пожилой человек, который, сгорбившись над свитком, читал. Его голова была лысой, отчего его уши казались еще больше, у него были пронзительные голубые глаза и длинный нос крючком.
Старик поднял голову и улыбнулся, и Церера сразу же поняла, что он ей понравится.
Танос подошел сзади и положил руку ей на спину. Ее обдало жаром, когда он осторожно подтолкнул ее к старику.
«Церера, познакомься с Космасом», – сказал Танос. – «Он – королевский ученый, кроме всего прочего».
«Для меня честь познакомиться с Вами», – произнесла Церера с кивком и легким реверансом.
«Это честь и для меня, моя дорогая», – ответил старик, и его улыбка стала шире, когда он взял ее за руку.
«Что ты имел в виду, когда сказал кроме всего прочего?» – спросила Церера.
Танос положил руку ей на плечо, в его глазах читалась нежность.
«Советник, учитель, друг, отец», – сказал он.
Старик рассмеялся и кивнул.
«Да, отец».
Космас раскрыл перед ним свиток и, хотя Церере не терпелось узнать, что там написано, она не осмелилась попросить прочитать его, считая это неуместным.
«Ты этого не знаешь, но ты бы видела Таноса, когда он прибыл во дворец», – сказал Космас голосом, который прозвучал так, словно он мог треснуть в любую секунду. – «Он был таким тощим. Никто никогда не думал, что он вырастет таким красавцем».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: