Морган Райс - Только достойный
- Название:Только достойный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Lukeman Literary Management
- Год:неизвестен
- ISBN:9781632917003
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Райс - Только достойный краткое содержание
В день, когда он собирался жениться на своей возлюбленной Гиневьеве, ее похитили у него. Ройс решает рискнуть всем, чтобы противостоять дворянам, которые забрали ее, и попытаться спасти свою любовь. Когда он потерпел поражение, его отправили на пользующийся дурной славой Черный Остров, пустынный остров воинов, известный тем, что делает из юношей мужчин. Изгнанный из своей родины, Ройс должен столкнуться с немыслимыми трудностями, если хочет выжить в пресловутых Ямах – жестоком кровавом спорте королевства. Тем временем, отчаявшись в возвращении Ройса, Гиневьева вынуждена ориентироваться в жестоком и коварном мире аристократии, оказавшись вовлеченной в мир, который она презирает.
Но, когда Ройс стал сильнее и узнал тайну своего загадочного происхождения, он осознает, что его судьба может быть величественнее, чем он думал. Он начинает размышлять над самым пугающим вопросом из всех: кто же он?
«ТОЛЬКО ДОСТОЙНЫЙ» сплетает эпический рассказ о друзьях и возлюбленных, рыцарях и чести, предательстве, судьбе и любви. Рассказ о доблести, он вовлекает нас в мир фантазии, который мы полюбим, и подходит для читателей всех возрастов и обоих полов.
Только достойный - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Отдай ее мне!» – прошипел Рубин. – «Или у рыбы станет больше пищи».
Ройс хотел дать отпор, но противники были больше него, прижимая его к корме корабля, не оставляя ему места для маневрирования. Он почувствовал, что кончик кинжала теснее прижался к его горлу, и ни на секунду не усомнился в том, что они убьют его.
Мысль о том, чтобы передать им ожерелье, оставляла его с глубоким ощущением трагедии. Это ожерелье – единственная вещь, которой он владел, и это все, что осталось постоянным в его жизни. Ройсу его дала мать, которая велела ему хранить его, потому что однажды он узнает о его источнике. Это была единственная вещь, которая давала ему надежду и придавала загадочности в детстве.
Когда кинжал прижался теснее к его горлу, краем глаза Ройс заметил движение, и внезапно послышался треск, когда Марк развернулся и пнул Рубина по лицу. Тот упал назад и выронил нож.
Ройс не стал терять времени. Он бросился вперед и одновременно схватил Сета и Сильвана, оттесняя их назад, прижимая их к земле и прыгая на них сверху.
«Давай!» – раздался хор криков, пока Ройс сражался с ними. Внезапно их окружили другие молодые люди.
Ройс не терял времени. Он ударил Сета, после чего развернулся и нанес Сильвану удар локтем. Но, когда он ударил одного, другой прыгнул на него сверху, отчего лишил Ройса возможности обрести преимущество. Наконец, Сильван перекатился сверху и схватил Ройса за лицо, вонзая свои пальцы в его щеки и пытаясь выдавить глаза.
Ройс понимал, что если не отреагирует быстро, то Сильван добьется желаемого. У него не было другого выхода: он выбросил обе руки между запястий противника, разорвал его хватку и, подняв голову, ударил его.
Раздался треск, и Ройс увидел, что он сломал широкий нос Сильвана. Тот закричал, схватившись за нос, и откатился в сторону.
Не успел он этого сделать, как сверху на Ройса прыгнул Сет.
Ройс почувствовал, как несколько солдат схватили его, подняв на ноги, оттаскивая Сета. Его грубо швырнули на палубу, назад на лавку. Рядом с ним толкнули Марка, который дрался с Рубином. Они оба приземлились друг рядом с другом, когда стражники вынули свои мечи.
«Вернуться к веслам!» – приказали они. – «Станете драться снова и вас вышвырнут за борт. Нам в любом случае нужно разгрузить корабль!»
«Поберегите пыл!» – добавил другой солдат со злобной ухмылкой. – «Там, куда мы направляемся, он вам понадобится».
Ройс и Марк вернулись к гребле, и, оглянувшись, Ройс улыбнулся другу.
«Теперь я твой должник», – сказал он.
Марк улыбнулся в ответ.
«Нет, это было весело».
Ройс и Марк вместе посмотрели на приближающийся остров. Обретя в Марке друга, Ройс чувствовал себя менее одиноким на этом корабле, полном воров, задир и преступников. Он знал, что отправляется навстречу смерти, но было легче приближаться к ней в компании.
«Знаешь, этот остров убьет нас обоих», – сказал Марк.
Ройс кивнул. Он знал, что это правда.
«Но если мы станем прикрывать друг друга», – добавил Марк. – «Мы можем прожить достаточно долго, чтобы вернуться на материк и увидеть людей, которых мы любим».
Они пожали друг другу руки.
«Ты умрешь – я умру», – сказал Марк.
Ройс кивнул. Ему понравилось, как это прозвучало.
«Ты умрешь – я умру», – ответил он.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Ройс схватился за поручни корабля, когда они приблизились к берегу. Мгновение спустя корабль врезался в скалы и подпрыгнул, когда волны толкнули его. Он снова и снова врезался в крутые валуны, которые служили береговой линией для Черного Острова. Молодые люди не смогли направить его.
«Веревки!» – крикнули солдаты. – «Якори!»
Ройс и Марк сразу же приступили к действию, побежав вместе с остальными молодыми людьми, схватив длинные толстые веревки, кольцом свернутые на палубе, и бросили их за борт. Веревки были тяжелыми, влажными от морской пены, и грубыми, врезаясь в их ладони, которые уже были покрыты мозолями после долгих часов гребли. Их жгло от прикосновений.
Когда Ройс бросил тяжелые веревки за борт, его плечи изнывали от боли, и он испытывал облегчение, по крайней мере, от того, что путешествие окончено. На этом острове может находиться смерть, но во всяком случае это будет смерть на суше, а не на этом проклятом корабле, как случилось со многими другими людьми.
Ройс услышал суматоху и, оглянувшись, увидел свирепые лица солдат, которые ждали их на скалах внизу. Они схватили веревки и привязали их, потащив корабль, и, когда Ройс посмотрел на эту встречающую их группу, он спросил себя, не является ли прибытие сюда облегчением. Их встретили холодные, суровые взгляды, оценивающие новую партию молодых людей. Они стояли на пляже из острых черных скал, растянувшихся вдоль острова. Позади них находились черные поля, не было видно ни одного дерева. Остров казался совершенно безжизненным: ни птиц, ни животных, ни других звуков, кроме плеска волн и стона их корабля.
Эти воины, очевидно, были закаленными людьми, обросшими, мускулистыми, с бритыми головами, со шрамами на лицах. На них была черная легкая броня, на плечи были накинуты меха, на которых были выгравированы золотые символы. У всех были длинные бороды и кислые лица, словно их никогда не учили улыбаться. Очевидно, это было место мужчин.
Впереди всех стоял человек, который выглядел как их лидер: он был больше остальных, с широкими плечами, напряженными черными глазами и в дополнительных мехах, одно его ухо было искромсано. Он стоял с руками на бедрах, в то время как его люди тянули веревки, и с отвращением смотрел на прибывших молодых людей, словно море выбросило на берег нечто грязное.
«Добро пожаловать домой», – с сарказмом пробормотал Марк Ройсу.
«ШЕВЕЛИТЕСЬ!» – проревел голос позади них.
Толкаемый сзади, Ройс оказался в одном ряду с другими молодыми людьми, ведомый к широкой перекладине, которую опустили с корабля. Ройс наблюдал за тем, как перекладина аркой пролетела в воздухе на тридцать метров в высоту и приземлилась на скалах внизу с грохотом. Волны под ней расплескались, и он со своего места увидел, что в воде кишат акулы. Перекладина была узкой и переполненной.
Ройс, которого толкали сзади, присоединился к остальным, когда они все начали спускаться вниз по самодельному трапу. Она стонала под весом всех молодых людей, которые взошли на нее все сразу. Ройс слишком хорошо понимал, почему им так не терпится покинуть этот корабль. Но в то же самое время он спрашивал себя, с чем связана эта спешка: неужели они не осознают, что на этом острове их ждет другая смерть?
Они спускались вниз по перекладине подобно армии слонов, и вскоре послышались проклятия, когда молодые люди начали толкать друг друга локтями. Ройс услышал, как один из них закричал, и, оглянувшись, увидел Рубина – задиру, который пытался украсть его ожерелье, который третировал их на кораблей – увидел его лысую голову, двойной подбородок, узкие карие глаза и зловещую челюсть. Рубин развернулся и толкнул одного парня в плечо. Тот закричал и упал с перекладины на добрых тридцать метров прямо в воду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: