Рик Янси - Тринадцатый Череп
- Название:Тринадцатый Череп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11873-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Янси - Тринадцатый Череп краткое содержание
Что на этот раз стало причиной неприятностей? Печать Соломона, которую Альфред оставил у себя, не доверив контроль над демонами Агентству межпространственных парадоксов и неизученных аномалий? Или месть за убийство Могара, предводителя темных сил? Или череп под зловещим тринадцатым номером, по слухам изготовленный самим Мерлином?
Впервые на русском!
Тринадцатый Череп - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Поэтому ты не рассказал про СОФИЮ?
Сэм отвел глаза. Я посмотрел на его руки, где не хватало мизинцев.
– Ведь ты ничего не сказал Вошу? Даже когда он отрезал тебе пальцы, ты продолжал молчать.
Сэм откашлялся.
– Уйдя из Конторы, я перестал быть связанным присягой, которая обязала меня вживить тебе спецустройство тысяча тридцать один. Я дал новую клятву – защищать тебя от врагов, и никогда ее не нарушу, Альфред. Но мы вернулись к теме доверия?
Я не стал отвечать напрямик. Это в духе Оперативников номер девять.
– Мне понадобится инструктор.
– Обязательно, – кивнул Сэм.
– Тот, кто знает все входы и выходы. Опытный в таких делах человек. Тот, кто научит меня лавировать между тем, что должно, и тем, что правильно.
– Узкая тропка, где на каждом шагу расставлены ловушки и поджидают опасности.
– Потому что правильные поступки еще важны.
– Правильное всегда важно.
Я задумался над его и своими словами; о том, что произошло и могло произойти. Я вспомнил золотую дверь и запах маминых волос, пустые глазницы отца и даже то, как мистер Куница слизывал с пальцев мою кровь. Жизнь не должна быть тем, что получается, когда бежишь от собственной тени. Может быть, как раз поэтому ангел решил вернуть меня назад. Я не хотел умирать, потому что так любил мир, что мог спасти его только своей смертью. Я хотел умереть по той же причине, по какой в Ноксвилле заключил сделку с Нуэве. Мне казалось, что это единственный способ убежать от тени, которая носит мое имя. Беда в том, что от нее невозможно ни убежать, ни спрятаться. И как с этим быть?
Этого я не знал, но решил, что знаю, с чего начать. Я потрепал Сэма по колену рукой, которую рассек, чтобы спасти Журдена, Эшли и его самого.
– Я прощаю тебя, Сэм.
– И это главное, – ответил он.
Примечания
1
«Grand Theft Auto», GTA – серия мультиплатформенных компьютерных игр. В этих играх игрок должен почувствовать себя в роли преступника, выполняя такие задания и миссии, как заказные убийства, ограбление банка и т. п.
2
Да (исп.) .
3
Пожалуйста (исп.) .
4
«Вы являетесь даром и богатством для Церкви!» – слова папы Франциска перед чтением богородичной молитвы.
5
Ущерб, в результате которого застрахованное имущество полностью разрушено или повреждено настолько сильно, что не подлежит ремонту.
6
Да (фр.) .
7
Буква «т» появляется из-за французского написания фамилии: Garmot.
8
Динь-Динь – фея из сказки Дж. Барри «Питер Пэн».
9
Седалище (исп.) .
10
«Линкольн логз» – детский конструктор, набор деталей для строительства миниатюрных бревенчатых домиков, имитирующих дома переселенцев в эпоху освоения Фронтира.
11
GD (Gangster Disciples) – чикагская гангстерская организация.
12
Genetic Development.
13
«I’d rather have a bottle in front of me» – популярная застольная шутка. В песне: «But I’d rather have a bottle in front of me, Than have to have a frontal lobotomy. I might be drunk, but at least I’m not insane» – «Лучше бутылка, чем лоботомия: напьюсь, но не свихнусь».
14
Американская печатная фирма 2-й половины XIX века, специализировавшаяся на изготовлении черно-белых литографий.
15
Песня группы «Иглз»: «You can check out anytime you like, but you can never leave!» – «Вы можете выписаться в любое время, но никогда не уедете!»
16
Прошу прощения (фр.) .
17
Special Operational Force: Immortal Army (англ.) .
18
Перевод В. Левика.
19
Американские рэперы.
20
События в фильме вращаются вокруг трех друзей из приюта милосердия, которые славятся своей недалекостью.
21
Джагхед Джонс – персонаж комиксов компании «Archie Comics».
22
Почему курица переходит дорогу? Это одна из классических американских шуток, впервые опубликованная еще в 1847 году в одном из нью-йоркских журналов. Ответ прост: чтобы попасть на другую сторону.
23
Нет большей любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. Ин 15:13.
24
Колридж С. Т. «Сказание о старом мореходе». Перевод В. Левика.
25
Аллюзия на песню «Eyes of Lord».
26
Иов 42: 6.
27
«Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?» Мф 27: 46.
28
Колридж, «Сказание о старом мореходе».
29
Слова из новой католической мессы на английском языке.
Интервал:
Закладка: