Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I

Тут можно читать онлайн Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-fantasy, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра престолов. Часть I
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-090281-1
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I краткое содержание

Игра престолов. Часть I - описание и краткое содержание, автор Джордж Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лорды и герои, воины и чернокнижники совершают великие деянии и предательства, плетут политические интриги, борются за власть, любят и погибают – все ради того, чтобы исполнилось древнее пророчество о мире Семи Королевств – мире суровых земель вечного холода и цветущих земель вечного лета.
Первая часть саги Джорджа Мартина с уникальными иллюстрациями канадского художника Тэда Нэсмита.

Игра престолов. Часть I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Игра престолов. Часть I - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джордж Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кэтлин задумчиво кивнула:

– Робб, закрой дверь.

Сын с удивлением поглядел на нее, но выполнил распоряжение.

– То, что я скажу сейчас, не должно выйти за пределы комнаты, – сказала она. – Я хочу, чтобы вы дали мне клятву. Если справедлива даже часть моих подозрений, Нед и девочки едут навстречу смертельной опасности, и слово, попавшее в чужие уши, может стоить им жизни.

– Лорд Эддард для меня второй отец, – проговорил Теон Грейджой. – Клянусь.

– И я приношу клятву, – проговорил мэйстер Лювин.

– Я тоже, миледи, – словно эхо, отозвался сир Родрик.

Она поглядела на своего сына.

– А ты, Робб?

Он согласно кивнул.

– Моя сестра Лиза полагает, что ее мужа лорда Аррена, десницу короля, убили Ланнистеры, – сказала Кэтлин. – Помнится, что Джейме Ланнистер не выехал на охоту в тот день, когда упал Бран. Он оставался в замке. – В комнате воцарилось мертвое молчание. – Не думаю, что Бран упал с той башни, – произнесла она в тишине. – По-моему, его сбросили.

На лицах отразилось явное потрясение.

– Миледи, какое жуткое предположение, – проговорил Родрик Кассель. – Даже Цареубийца не пойдет на убийство невинного ребенка.

– В самом деле? – переспросил Теон Грейджой. – Сомневаюсь.

– Гордыне и честолюбию Ланнистеров нет предела, – проговорила Кэтлин.

– В прошлом мальчик всегда лазал уверенно, – задумчиво проговорил мэйстер Лювин. – Он знал в Винтерфелле каждый камень.

Боги! – выругался Робб, и его юное лицо потемнело от гнева. – Если так, то он заплатит за это. – Он достал меч и взмахнул им в воздухе. – Я сам убью его.

Сир Родрик ощетинился:

– Убери оружие! Ланнистеры в сотне лиг отсюда. Никогда не извлекай свой меч, если не собираешься им воспользоваться. Сколько раз мне повторять это, глупый мальчишка!

Пристыженный Робб вложил меч в ножны, вдруг вновь сделавшись ребенком. Кэтлин кивнула сиру Родрику:

– Вижу, теперь мой сын носит сталь.

Старый мастер над оружием проговорил:

– Я решил, что настало время.

Робб тревожно поглядел на нее.

– Время настало уже давно, – сказала Кэтлин. – Вскоре Винтерфеллу могут понадобиться все его мечи, и лучше бы им не быть деревянными.

Теон Грейджой опустил ладонь на рукоять своего клинка и заверил:

– Миледи, если до этого дойдет, то мой дом перед вашим в огромном долгу.

Мэйстер Лювин потянул за цепочку, покоившуюся на шее.

– У нас есть лишь догадки. Мы хотим обвинить любимого брата королевы. Ей это не понравится. Нам придется получить доказательства или же навеки хранить молчание.

– Наши доказательства в кинжале, – проговорил сир Родрик. – Такой прекрасный клинок трудно не заметить.

Кэтлин поняла, что есть только одно место, где можно отыскать истину.

– Кто-то должен направиться в Королевскую Гавань.

– Я поеду, – сказал Робб.

– Нет, – ответила она. – Твое место здесь. В Винтерфелле всегда должен быть Старк. – Она поглядела на сира Родрика, на его огромные белые бакенбарды, на мэйстера Лювина в его сером одеянии, на молодого Грейджоя, смуглого и пылкого. Кого послать? Кому довериться? Тогда она поняла. Кэтлин с трудом откинула одеяла: перевязанные пальцы занемели и стали твердыми, как камень.

– Я должна ехать сама.

– Миледи, – проговорил мэйстер Лювин, – разумно ли это? Безусловно, Ланнистеры отнесутся к вашему появлению с подозрением.

– А как насчет Брана? – спросил Робб. Бедный мальчишка совершенно смутился. – Неужели теперь ты оставишь его?

– Для Брана я уже сделала всё, что могла, – ответила Кэтлин, положив перевязанную руку на плечо сына. – Его жизнь в руках богов и мэйстера Лювина. Ты ведь сам напоминал мне, Робб, что нельзя забывать и о других детях.

– Вам потребуется сильная свита, миледи, – проговорил Теон.

– Я пошлю Хала с отрядом гвардейцев, – проговорил Робб.

– Нет, – решила Кэтлин. – Большой отряд привлечет нежелательное внимание. Я не хочу, чтобы Ланнистеры узнали о моем приезде.

Сир Родрик запротестовал:

– Позвольте по крайней мере мне сопровождать вас. Королевский тракт опасен для одиноких женщин.

– Я не поеду этим путем, – ответила Кэтлин. Потом подумала мгновение и согласно кивнула: – Да, двое всадников двигаются так же быстро, как и один, но много быстрее, чем длинная колонна, отягощенная фургонами и каретами. Я рада вашему обществу, сир Родрик. Мы спустимся вдоль Белого Ножа до моря и найдем корабль в Белой Гавани. Крепкие кони и свежий ветер доставят нас в Королевскую Гавань задолго до Неда и Ланнистеров. «А там, – подумала она, – мы увидим то, что должны увидеть».

Санса

За завтраком септа Мордейн сообщила Сансе, что Эддард Старк уехал еще до рассвета.

– Король послал за ним. Похоже, опять охотятся. В этих краях, как говорят, до сих пор водятся зубры.

– Я никогда не видела зубра, – произнесла Санса, переправляя кусок бекона сидевшей под столом Леди. Волчица приняла кусок из руки элегантным движением королевы.

Септа Мордейн неодобрительно фыркнула.

– Благородная леди не кормит собак под столом, – сказала она, отламывая еще один кусок сотов и выпуская капли меда на хлеб.

– Это не собака, а лютоволчица, – заметила Санса, когда Леди лизнула ее пальцы шершавым языком. – Во всяком случае, отец разрешил нам держать их.

Септа не смягчилась.

– Ты хорошая девочка, Санса, но клянусь, когда речь заходит об этом звере, становишься столь же прихотливой, как твоя сестра Арья. – Она нахмурилась. – А где же Арья нынче утром?

– Она была не голодна, – ответила Санса, прекрасно понимая, что ее сестра, по всей видимости, прокралась в кухню не один час назад и заставила какого-нибудь поваренка накормить ее.

– Напомни, чтобы она сегодня оделась получше. Наверное, в серый бархат. Мы приглашены прокатиться с королевой и принцессой Мирцеллой в их доме на колесах и должны выглядеть лучшим образом.

Санса и без того выглядела прекрасно. Она до блеска расчесала длинные темно-рыжие волосы и выбрала лучшие голубые шелка. Сегодняшнего дня она ждала больше недели. Ехать с королевой – великая честь, к тому же там может оказаться принц Джоффри, ее жених. Мысль эта вызвала в душе ее странный трепет, хотя до брака оставались еще годы и годы. Санса почти не знала Джоффри, но уже успела влюбиться в него. Именно таким она и видела своего принца: высоким и сильным, золотоволосым красавцем. Она ценила каждую возможность провести с ним время, а было их не так уже и много. Пугала ее сегодня лишь Арья. Сестра вечно все портила. И что она выкинет, никогда нельзя было предсказать заранее.

– Я скажу ей, – проговорила Санса неуверенно, – но Арья оденется как всегда. – Остается только надеяться, что это не окажется слишком неприличным. – Могу ли я выйти из-за стола?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Мартин читать все книги автора по порядку

Джордж Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра престолов. Часть I отзывы


Отзывы читателей о книге Игра престолов. Часть I, автор: Джордж Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x