Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I

Тут можно читать онлайн Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-fantasy, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра престолов. Часть I
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-090281-1
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I краткое содержание

Игра престолов. Часть I - описание и краткое содержание, автор Джордж Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лорды и герои, воины и чернокнижники совершают великие деянии и предательства, плетут политические интриги, борются за власть, любят и погибают – все ради того, чтобы исполнилось древнее пророчество о мире Семи Королевств – мире суровых земель вечного холода и цветущих земель вечного лета.
Первая часть саги Джорджа Мартина с уникальными иллюстрациями канадского художника Тэда Нэсмита.

Игра престолов. Часть I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Игра престолов. Часть I - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джордж Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чтобы понять это, Нед не нуждался в Мизинце. Он вернулся мыслями ко дню, когда обнаружилась Арья, и увидел лицо королевы, сказавшей «Волк у нас есть» – таким мягким и тихим голосом. Он подумал и о мальчике Мике, о внезапной смерти Джона Аррена, о падении Брана, об Эйрисе Таргариене, безумном старце, испускающем дух на полу своего собственного тронного зала, пока его кровь засыхает на золоченом клинке.

– Миледи, – проговорил он, поворачиваясь к Кэтлин, – более вам здесь делать нечего. Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись в Винтерфелл. Раз пришел один убийца, могут прийти и другие. Кто бы ни приказал убить Брана, он достаточно скоро узнает, что мальчик все еще жив.

– Я надеялась повидать девочек… – сказала Кэтлин.

– Это будет крайне неразумно, – вставил Мизинец. – Красный замок полон любопытных глаз, а дети не могут не проболтаться.

– Он говорит правду, любовь моя, – сказал Нед, обнимая жену. – Бери сира Родрика и уезжай в Винтерфелл. Я прослежу за девочками. Отправляйся домой к нашим сыновьям и береги их.

– Как вам угодно, милорд. – Кэтлин подняла лицо, Нед поцеловал ее. Раненые пальцы впились в его спину с отчаянной силой, словно бы Кэтлин старалась навсегда удержать его в безопасности своих объятий.

– Не хотят ли лорд и леди воспользоваться опочивальней? – спросил Мизинец. – Но предупреждаю, Старк, за этот род занятий здесь принято платить.

– Я хочу остаться с ним вдвоем на мгновение, не более, – сказала Кэтлин.

– Очень хорошо. – Мизинец направился к двери. – Только побыстрее. Нам с десницей следует возвратиться во дворец прежде, чем наше отсутствие станет заметным.

Кэтлин подошла к Мизинцу и взяла его руки в свои.

– Я не забуду твоей помощи, Петир. Когда твои люди явились за мной, я не знала, куда они меня приведут: к другу или врагу. Я обнаружила в тебе более чем друга – давно потерянного брата.

Петир Бэйлиш улыбнулся:

– Я отчаянно сентиментален, милая леди. Никому не говорите этого. Я потратил многие годы, убеждая двор в том, что я зол и жесток, и мне бы не хотелось, чтобы все мои труды оказались напрасными.

Нед не верил ни единому его слову, но, стараясь говорить вежливо, промолвил:

– Я тоже благодарю вас, лорд Бэйлиш.

– Вот ваша благодарность – это истинное сокровище, – уходя отозвался Мизинец.

Когда дверь закрылась, Нед обернулся к жене:

– Как только ты окажешься дома, пошли слово к Хелману Толлхарту и Галбарту Гловеру под моей печатью. Пусть выставят по сотне лучников каждый и пошлют их ко Рву Кайлин. Две сотни надежных стрелков способны удержать Перешеек против любой армии. Прикажи лорду Мандерли привести в порядок все укрепления Белой Гавани и приглядеть, чтобы там было достаточно людей. Начиная с этого момента я хочу, чтобы за Теоном Грейджоем тщательно приглядывали. Если будет война, нам отчаянно потребуется флот его отца.

Война? – Страх проступил на лице Кэтлин.

– До этого не дойдет, – пообещал ей Нед, молясь, чтобы эти слова оказались правдой. Он снова обнял ее. – Ланнистеры безжалостны к слабым, что, к скорби своей, узнал Эйрис Таргариен. Но они не посмеют напасть на север, не заручившись сначала поддержкой всего королевства. А ее они не добьются. Но мне придется сыграть свою роль в этом дурацком маскараде и сделать вид, словно бы ничего не происходит. Вспомни, зачем я явился сюда, любовь моя. И если я найду доказательства того, что Ланнистеры убили Джона Аррена…

Он почувствовал, что Кэтлин дрожит в его объятиях. В него вцепились покрытые шрамами руки.

– Если… – проговорила она. – И что будет тогда, любовь моя?

Тут и крылась опасность, Нед знал это.

– Правосудие вершит король, – сказал он. – Выяснив истину, я пойду к Роберту. – «Молясь богам, чтобы он оказался тем, кем я его считаю, а не тем, кем, боюсь, он стал», – докончил он про себя.

Тирион

– А вы и в самом деле уверены, что должны так скоро оставить нас? – поинтересовался лорд-командующий.

– Более чем, лорд Мормонт, – ответил Тирион. – Брат мой Джейме будет гадать, что сталось со мной. Он может решить, что вы убедили меня надеть черное.

– Если бы я только сумел сделать это… – Взяв клешню краба, Мормонт раздавил ее в кулаке. При всем своем возрасте лорд-командующий сохранил медвежью силу. – Вы хитрый человек, Тирион. Такие люди нужны нам на Стене.

Тирион ухмыльнулся.

– Тогда придется собрать карликов со всех Семи Королевств и отправить их к вам, лорд Мормонт. – Оба расхохотались. Высосав мясо из крабьей ноги, Тирион потянулся за следующей. Крабов в бочонке со снегом прислали из Восточного Дозора только сегодня утром, и они были сочными.

За всем столом лишь сир Аллисер Торн сохранил серьезное выражение лица.

– Ланнистер смеется над нами.

– Нет, лишь над вами одним, сир Аллисер, – возразил Тирион. На сей раз в смехе вокруг стола послышалась нервная неуверенность.

Черные глаза Торна с ненавистью смотрели на Тириона.

– У тебя слишком отважный язык для коротышки. А не хочется ли тебе сходить со мной на двор?

– Зачем? – спросил Тирион. – Крабы-то здесь.

Замечание породило новый смех. Сир Аллисер встал, напрягая губы.

– Выйдем-ка, попробуй пошутить там, со сталью в руке.

Тирион показал на свою правую руку.

– А что как не сталь в моей руке, сир Аллисер, хотя вам она может показаться вилкой для крабов. Действительно, удобно для поединка? – Вскочив на кресло, он принялся тыкать в грудь Торна крошечной вилкой.

Смех в башне превратился в рев. Кусочки крабьего мяса вылетали изо рта лорда-командующего, давившегося и задыхавшегося. К сумятице присоединился его ворон, громко выкрикивавший над окном:

Дуэль! Дуэль! Дуэль!

Сир Аллисер Торн вылетел из комнаты подчеркнуто выпрямившись, словно проглотив кинжал.

Мормонт все еще пытался обрести дыхание. Тирион постучал его по спине.

– Победителю достается добыча, – пояснил он. – Я претендую на порцию Торна.

Наконец лорд-командующий пришел в себя.

– Вы злой человек, раз так раздразнили сира Аллисера, – укорил он Тириона. Тот уселся и пригубил вина.

– Когда человек рисует на своей груди мишень, он должен рассчитывать, что рано или поздно кто-нибудь выпустит в него стрелу. Отсутствие юмора приводило к смерти и более веселых людей, чем сир Аллисер.

– Ну что вы, – возразил лорд-стюард Боуэн Марш, человек округлый и красный, словно гранат. – Слышали бы вы те шуточные прозвища, которые он дает своим воспитанникам.

Тирион слыхал кое-какие из этих имен.

– Клянусь, у парней тоже найдется на него несколько кличек, – сказал он. – Сколите лед с ваших глаз, мои добрые лорды. Сиру Аллисеру Торну подобает чистить конюшни, а не учить юных воинов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Мартин читать все книги автора по порядку

Джордж Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра престолов. Часть I отзывы


Отзывы читателей о книге Игра престолов. Часть I, автор: Джордж Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x