Кассандра Клэр - Последние часы. Книга II. Железная цепь
- Название:Последние часы. Книга II. Железная цепь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-127164-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Последние часы. Книга II. Железная цепь краткое содержание
Брак с Джеймсом – ложь, необходимая, чтобы спасти репутацию Корделии. Кортана обжигает руку хозяйки, стоит той прикоснуться к ней. Да и возвращение отца прошло совсем не так, как хотелось.
В Лондоне тоже неспокойно. Серийный убийца преследует Сумеречных охотников на темных лондонских улицах… Многие уже погибли от его руки Корделия, Джеймс и Люси пытаются выследить убийцу и сохранить тайну – каждый свою, страшную, способную безвозвратно изменить многое.
Последние часы. Книга II. Железная цепь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чарльз уже подошел к Алистеру и с небрежным видом стоял рядом, тоже прислонившись к колонне. У Алистера было совершенно бесстрастное лицо – точнее, оно показалось бы бесстрастным тому, кто его не знал. Но Корделия заметила, что он напрягся, застыл в неестественной позе, а руки, спрятанные в карманах, сжаты в кулаки. Она сразу же поняла, что брат зол как никогда.
– Я знаю, ты тоже читаешь газеты простых людей, – говорил Чарльз. – И я подумал, что, может быть, ты обратил внимание на убийство, недавно произошедшее в Ист-Энде. На первый взгляд, оно не представляет для нас интереса, но некоторые детали…
Корделия, невинно хлопая ресницами, подошла к Алистеру. Она прекрасно сознавала, что на них смотрят, и ей не хотелось давать людям лишний повод для сплетен.
– Чарльз, – прощебетала она, изображая жизнерадостную улыбку, пожалуй, даже слишком жизнерадостную, – мне кажется, вы обещали держаться подальше от моего брата.
Чарльз со снисходительным видом приподнял бровь.
– Корделия, дорогая моя. Иногда между нами, мужчинами, возникают разногласия. Дамам лучше в это не вмешиваться. Позвольте нам решать наши проблемы без посторонней помощи.
Корделия повернулась к брату.
– Ты хочешь разговаривать с Чарльзом?
Алистер выпрямился и прошипел:
– Нет.
Чарльз покраснел, отчего веснушки на его щеках стали темно-коричневыми.
– Знаешь, Алистер, – презрительно бросил он, – только трус прячется за юбки младшей сестренки. Наверное, она считает, что ты меня боишься, раз примчалась тебя выручать!
Алистер нахмурился.
– Только негодяй способен поставить другого человека в такое положение, из которого его приходится выручать.
Чарльз набрал воздуха в легкие, как будто собирался заорать во весь голос. Корделия проворно загородила собой Алистера, продолжая улыбаться так, что у нее заболели мышцы лица.
– Чарльз, уходите немедленно, – приказала она. – Иначе я всем расскажу о том, как ваши дядя и тетя, бросив свои дела, помчались в Париж, чтобы разбираться с последствиями вашего провала.
Чарльз плотно сжал губы. Странно, но в этот миг он очень напомнил ей Мэтью. На свете не было двух других людей, настолько не похожих друг на друга. Если бы Чарльз был добрее, проницательнее, если бы он не был таким самовлюбленным болваном и проявлял хоть немного уважения к чувствам других людей, то, может быть, Мэтью не…
Корделия моргнула. Чарльз сказал ей что-то, без сомнения, что-то язвительное, и зашагал прочь. Глядя ему вслед, она заметила, что за ними действительно наблюдают – не кто иной, как Томас. Он пристально смотрел на них с другого конца зала; видимо, эта сцена потрясла его настолько, что он замер на месте, забыв, куда собирался идти. Джеймс покинул танцующих, подошел к друзьям и болтал о чем-то с Мэтью, положив руку ему на плечо.
В этот момент произошло сразу несколько событий. Томас, перехватив взгляд Корделии, покраснел и отвернулся. Музыка смолкла, и танцующие начали расходиться. Грейс молча оставила Тоби и направилась прямиком к Джеймсу.
Мэтью и Кристофер смеялись над чем-то; Мэтью умолк и уставился на Грейс, которая обратилась к Джеймсу с какими-то словами. Оба отошли в сторону. Джеймс отрицательно покачал головой, небрежно взмахнул рукой, и Корделия увидела, как блеснул серебряный браслет.
– Ты хочешь, чтобы я пошел и переломал ноги твоему мужу? – спокойно произнес Алистер.
– Прекрати, он же не может убегать с криками ужаса всякий раз, когда Грейс оказывается рядом, – прошептала Корделия. – Он должен быть любезным.
– Таким же любезным, какой ты была с Чарльзом? – криво усмехнулся Алистер. – Не пойми меня неправильно, Лейли, я тебе благодарен. Но тебе не обязательно…
Краем глаза Корделия заметила, что Джеймс отошел от Грейс и направился к ней, Корделии, останавливаясь лишь затем, чтобы кивнуть попадавшимся по дороге знакомым. Он был белым как мел, но Маска была на месте.
– Алистер, – заговорил он, подойдя. – Рад тебя видеть. Надеюсь, у ваших родителей все в порядке?
Алистер сказал, что Корделии не обязательно проявлять любезность. Но у любезности есть свои преимущества, подумала она. Джеймсу хорошие манеры служили доспехами. Доспехи и Маска.
– Все в порядке, – ответил Алистер. – Безмолвные Братья рекомендовали матери отдыхать после волнений, связанных со свадьбой, и не появляться в свете до рождения ребенка. А отец не хочет оставлять ее в одиночестве.
Кое-что из слов Алистера, несомненно, было правдой, но он определенно приукрасил эту правду. У Корделии не хватило духу расспрашивать. Внезапно ей захотелось немедленно уйти отсюда. Нет, Джеймс не нарушил их соглашения, но было ясно, что ему больно находиться в одном доме с Грейс.
Хуже всего было то, что она его прекрасно понимала. Она знала, каково это – находиться рядом с человеком, которого любишь, и чувствовать себя так, словно вас разделяет полмира.
– Джеймс, – сказала она, положив руку мужу на локоть, – знаешь, мне внезапно захотелось сыграть партию в шахматы.
Услышав это, Джеймс улыбнулся, но улыбка тут же погасла.
– Разумеется, – ответил он. – Мы сейчас поедем домой.
– Шахматы? – пробормотал Алистер. – Супружеская жизнь полна приключений.
Корделия на прощание поцеловала Алистера в щеку, а Джеймс отправился извиняться перед хозяевами за ранний отъезд. Они молча забрали верхнюю одежду и уже через десять минут стояли на парадном крыльце «замка» Уэнтвортов в ожидании своей кареты.
Был прекрасный вечер; тучи рассеялись, на темно-синем небе мерцали яркие, как бриллианты, звезды. Грейс смотрела вслед молодым супругам с задумчивым лицом. Корделия невольно задавалась вопросом: что же скрывается в тайниках души Грейс? Что она чувствует? Это было совсем не похоже на нее, вот так подойти к Джеймсу. Возможно, отчаяние оказалось сильнее благоразумия и воспитания. Корделия не находила в себе сил злиться на нее.
Однако она не могла расспросить Джеймса, потому что они были не одни: на крыльцо вышли Тесса и Уилл. Тесса улыбнулась Уиллу, надевая перчатки, отделанные мехом, и он наклонился, чтобы поправить ей прическу.
Джеймс громко откашлялся, и Корделия вздрогнула.
– Иначе они начали бы целоваться прямо здесь, – объяснил он с таким видом, словно речь шла о чем-то само собой разумеющемся. – Поверь мне, я знаю.
Тесса, казалось, обрадовалась, увидев сына и невестку, ласково улыбнулась Корделии.
– Ты сегодня чудесно выглядишь, дорогая. Очень жаль, что нам пришлось покинуть бал раньше времени – но, к счастью, мисс Хайсмит предложила бедняжке Филомене отвезти ее в Институт в своем экипаже. Завтра еще до рассвета мы отправляемся в Париж при помощи Портала.
Корделия отметила про себя, что она ни словом не упомянула о Чарльзе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: