Михаил Шестов - Да! Вы можете быстро выучить любой язык, научиться эффективно учиться и обучать
- Название:Да! Вы можете быстро выучить любой язык, научиться эффективно учиться и обучать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Шестов - Да! Вы можете быстро выучить любой язык, научиться эффективно учиться и обучать краткое содержание
Да! Вы можете быстро выучить любой язык, научиться эффективно учиться и обучать - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но… ему после года (!) напряжённой работы со мной так и не удалось, увы, реально улучшить мои познания в языке, на котором общаются, в числе прочих, жители Америки и Великобритании.
Со свойственным молодости упрямством я решил не отступать и через несколько месяцев попробовал со второго захода освоить если не язык, то хотя бы латинскую машинопись. Первые результаты были весьма плачевны.
Несмотря на то, что я в то время уже мог написать и отредактировать в день до 150 страниц текста на русском (проходя обучение в МГУ на факультете журналистики и подрабатывая на жизнь редактированием чужих диссертаций), всё, что мне удалось при выполнении первой диссертации со смешанным англо-русским текстом – это напечатать 12 страниц за 18 часов, причём с 20-30 незамеченными ошибками на каждую тысячу знаков! То есть быстрые движения пальцев и немалый опыт работы на родном языке мне не только не помогли, но и каким-то непостижимым образом воспрепятствовали быстрому освоению нового навыка.
Мне пришлось возвратить работу заказчику, который, естественно, высказал что-то вроде: "Обещали рекордную скорость… Да я бы одним пальцем больше успел написать…" – и… снизив скорость работыс новыми символами до минимума(один знак – в две-три секунды), выработать единый принцип работына двух разных языках.
Самое трудное было при этом – работать медленно, разрабатывая стандартные (как позже выяснилось, единственные в мире) движения пальцев и метод безошибочного считывания плюс скоростной переработки любой символьной информации, что потребовало невероятной усидчивости и отобрало почти четыре месяца. Зато в процессе этой, весьма болезненной, операции над собой мне и удалось изобрести первую оригинальную обучающую систему Шестова. Хотя она была довольно громоздкая (по времени и тяжести освоения), но все-таки эффективная, во всяком случае для самого автора.
Дальше события развивались следующим образом…
Поскольку эпоха компьютеризации только что наступила и об электронном устройстве, позволяющем свободно набирать информацию, переходя с одного языка на другой, приходилось ещё только мечтать, я (продолжая работать корреспондентом и литературным редактором, как тогда говорили, в "центральной прессе") начал помогать аспирантам языковых вузов "доводить до ума" их диссертации с помощью двух обычных пишущих машинок – одной с русской, второй с латинской клавиатурой.
Это, как вы сами понимаете, было крайне непроизводительно. Тут-то я и обратил внимание, что выполнение (копирование и беглое редактирование) смешанных текстов (например, когда встречается цитата из Шекспира, а затем идёт её перевод с грамматическими комментариями) начало оказывать весьма благотворное воздействие на улучшение моего уровня владения письменным английским.
Причём работа с грамотными английскими текстами, написанными профессионалами, имои постоянные попытки их редактировать– трудно от этого удержаться, даже если обязался отредактировать лишь русскую часть! – привели к развитиюу меня немыслимого доселе навыка – профессионального редактирования текстов на языках, устной формой которых я абсолютно не владел.
Почему "языках"? Дело в том, что прошёл слух, что существует специалист, который работает с невероятной скоростью на "латинской" клавиатуре. И ко мне стали обращаться десятки ученых с просьбой "попробовать" им помочь. И не только в безупречном копировании текстов на родном языке Киплинга и Маргарет Тэтчер, но и на языках Гёте, Робеспьера, Сервантеса, Феллини, Гашека и т.д.
Освоение работы на немецком заняло у меня примерно месяц. На испанском – две недели… Процесс все ускорялся и облегчался. После того, как мне удалось освоить работу на французском за один день (не редактирование, конечно, а копирование), страх – "а вдруг в этот раз не получится" – перед началом работы над первой строчкой на новом для меня языке плавно перешёл в желание "коллекционировать" работу на любой клавиатуре.
Как мне сейчас понятно, именно в это время мне и удалось – тогда ещё скорее интуитивно, чем осознанно – понять, каким образом можно осваивать, разрабатывать, формировать, улучшать, модифицировать, быстро менять на новые прочные (то есть не поддающиеся изменению), обычно вырабатываемые годами условные интеллектуально-моторные рефлексы, которые управляют сложными комплексами движений пальцев, рук, голосовых связок, мышц рта и т.п.
Научившись сам, я начал учить других
Когда я начал пытаться обучать своей системе работников интеллектуального труда – очень много попыток предпринял, – пришёл к очень плохим результатам. По установившейся традиции, пришлось выслушивать многочисленные иронические, а подчас и язвительные уколы вроде тех, что "работать умеете, а обучать – нет".
Тогда я решил взяться за дело серьезно: отложил в сторону все учебники , сократил до минимума свою журналистскую деятельность и попробовал сконцентрироваться на обучении одного-единственного, как я полагал и продолжаю полагать, весьма неспособного ученика – Михаила Шестова.
Я попытался разыграть из себя абсолютного новичка, вжиться в роль рядового студента, изучающего на этот раз работу на японской клавиатуре "Катакана". Но обучение я попробовал вести не по частям 1 1 По традиционной системе обучение ведётся по частям: сегодня – две буквы, завтра – ещё три и т.д.
, а бегло, "начерно", но всё вместе (все "азы") таким образом, чтобы в течение трех-четырех часов передатьстуденту два основных элемента моей системы – правила работы со всеми символами и общую стратегию редактирования.
После двух-трех месяцев напряженных размышлений и бесчисленных безуспешных попыток дело пошло. Почему опыт удался? До сих пор не понимаю. Осенило?..
Известный просветитель, академик И.Моисеев, позднее подсчитал, что на разработку методики подобной новизны и эффективности 2 2 Обучению по ней поддается до 99% желающих любого уровня способностей, в то время, когда по обычной – лишь 10-15%.
большой группе специалистов в обычных условиях не хватило бы и столетия.
Но… у меня почему-то получилось гораздо быстрее.
Далее мне удалось "вычислить" эффективную схему обучения работе на клавиатурах больших групп студентов и … преподавателей моего метода (специалисты-компьютерщики позже подбросили мне научные термины, описывающие то, чего мне удалось в тот момент добиться – "разработать уникальную систему профессионального тиражирования работоспособных обучающих структур"). Это и послужило причиной появления первого информационного сообщения ТАСС о моем методе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: