Sanja Pokrajac - Белградский Шарм

Тут можно читать онлайн Sanja Pokrajac - Белградский Шарм - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Белградский Шарм
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Sanja Pokrajac - Белградский Шарм краткое содержание

Белградский Шарм - описание и краткое содержание, автор Sanja Pokrajac, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Посвящено Белграду. Я взяла немного от твоих лет и, буква за буквой, начала объединять миры. Саня Это первый путеводитель, полностью написанный как кириллицей, так и латиницей. Путеводитель по историческим местам и местам развлечений, разговорник с произношением и упрощённой грамматикой для лучшего понимания сербского языка и письма - кириллицы. Великий сербский писатель и художник Момо Капор говорил об этом удивительном городе: ”Белград не в Белграде, потому что Белград, на самом деле, не город, а метафора жизни”. Вам не остаётся ничего другого, как наблюдать ночь, пробирающуюся в день и узнавать Белград с неожиданной стороны.

Белградский Шарм - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Белградский Шарм - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Sanja Pokrajac
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Туршија - Turšija (туршия) – это смесь из кислых овощей в салате. Баклава-Baklàva (баклава) - это десерт с орехами в слоёном тесте. И, чтобы всё это переварить, необходимо закончить приём пищи, попробовав шприцер-špricer (шприцер), который делают из белого вина и минеральной воды. Во всех ресторанах Сербии вы будете чувствовать себя как дома, потому что сербская кухня очень похожа на русскую.

В Сербии официально используется сербская кириллица, которая состоит из 30 букв:

A, a (А) Н, н (Н)

Б,б (Б) Њ, њ (Нь)

В,в (В) О, о (O)

Г,г (Г) П, п (П)

Д,д (Д) Р, р (Р)

Ђ,ђ (Джи) С, с (С)

Е,е (E) Т, т (T)

Ж,ж (Ж) Ћ, ћ (Ч)

З,з (З) У, у (У)

И,и (I) Ф, ф (Ф)

Ј,ј (Й) Х, х (Х)

К,к (K) Ц, ц (Ц)

Л,л (Л) Ч, ч (Ч)

Љ,љ (Ль) Џ, џ (Дж)

М,м (М) Ш, ш (Ш)

Несмотря на то, что официальный алфавит в Сербии – кириллица, латиница также очень распространена.

N.B. Жирным шрифтом будут выделены слова и фразы на русском языке, а также приблизительное произношение текста, переведённого на сербский. Для лучшего понимания сербского языка и для лёгкого распознавания слов/фраз, написанных кириллицей (например, автобусные остановки, маршруты движения и т.д.) а также, чтобы иметь возможность написать сообщения (смс, электронная почта и т.д.) в случае необходимости, все слова будут написаны в двух алфавитах – кириллицей и латиницей.

ПРИВЕТСТВИЯ/ПОЗДРАВИ/POZDRAVI/ПОЗДРАВИ

Добро пожаловать/Добро дошли/Dobro došli/Добро дошли

На здоровье/Наздравље/Nazdravlje/Наздравлье

Добрый день/ Dobar dan/ Добар дан/ Добар дан

До свидания /Довиђења / Doviđenja / Довидженя

Хорошей дороги / Срећан пут / Srećan put/ Сречан пут

РАЗГОВОРЫ/РАЗГОВОРИ /RAZGOVORI/РАЗГОВОРИ

Как дела? /Како сте?/Kako ste? /Kако сте?

Спасибо, хорошо, а у Вас?/Хвала, добро, а Ви?/Hvala, dobro, a Vi?/Хвала, добро, а Ви?

вы понимаете меня?/Разумете ли ме?/Razumete li me?/Разумете ли ме?

Я всё понимаю/Све разумем/Sve razumem /Све разумем.

Вы говорите на английском или русском языке? /Говорите ли енглески или руски? / Govorite li engleski ili ruski? /Говоритє ли енглески или руски?

Да, я немного говорю по-сербски. / Да, говорим мало српски / Da, govorim malo srpski / Да, говорим мало српски.

Не понимаю/ Не разумем / Ne razumem / Не разумем.

Как произносится это слово ?/ Како се изговара ова реч? Kako se izgovara ova reč? Како се изговара ова реч ?

Повторите , пожалуйста ./Поновите, молим Вас/Ponovite, molim Vas/ Поновите, молим вас.

Как Вас зовут ?/Како се зовете?/Kako se zovete?/ Како се советє?

Меня зовут…/Ја се зовем.../Ja se zovem…/ Я се зовем…

Который час?/Колико је сати?/Koliko je sati?/ Колико е сати?

Без десяти восемь/Десет до осам/Deset do osam/ Десет до осам.

Полшестого/Пет и тридесет/Pet i trideset/ Пет и тридесет.

Четв ерть десятого/Девет и петнаест/Devet i petnaest/ Девет и петнаест.

Какая погода?/Какво је време?/Kakvo je vreme?/ Какво е време?

Сегодня прекрасный день/Данас је предиван дан/Danas je predivan dan/ Данас е предиван дан.

Когд а мы можем увидеться ? /Када се можемо видети?/Kada se možemo videti? /Када се можемо видети ?

Где мы можем встретиться ?/Где се можемо наћи?/Gde se možemo naći? /Где се можемо начи ?

Я живу в…/Ја живим у... /Ja živim u.../ Я живим у

Сколько тебе лет ?/Колико имаш година?/Koliko imaš godina?/ Колико имаш год и на ?

Да-Нет , спаси бо/Да-Не, хвала/Da-Ne, hvala/ Да-Не, хвала.

Вы когда-нибудь были а России?/Јесте ли икада били у Русиjи?/Jeste li ikada bili u Rusij? /Йесте ли икада били у Русийи ?

Очень при ятно было познакомиться с Вами /Драго ми је што смо се упознали/Drago mi je što smo se upoznali /Драго ми е што смо се упознали.

Увидимся вечером ?/Видимо се вечерас?/Vidimo se večeras? /Видимо се вечерас?

Извините/Извините/Izvinite/ И звини те .

Пожалуйста/Молим/Molim/ Mолим.

Сегодня Первое января/Данас је први јануар/Danas je prvi januar/ Данас е први януар.

Счастливого Нового года/Срећна Нова година/Srećna Nova godina/ Сречна Нова година.

С днём рождения/Срећан рођендан/Srećan rođendan/ Сречан роджендан.

Я родился-родиласб одиннадцатого августа /Рођен-рођена сам једанаестог августа/Rođen-rođena sam jedanaestog avgusta /Роджен-роджена сам еданаестог августа.

Мн е тридцать лет, а тебе ?/Имам тридесет година, а ти?/Imam trideset godina, a ti? / И мам тридесет год и на, а ти?

Я не женат/Нисам ожењен/Nisam oženjen/Нисам оженен.

Я познакомлю тебя с моим другом/Представићу ти мог пријатеља/Predstaviću ti mog prijatelja/ Представичу ти мог приятеля.

Мы вс т речались раньше? /Јесмо ли се већ видели?/Jesmo li se već videli? / Е смо л и се веч видели ?

Сколько тебе лет ?/Колико имаш година?/Koliko imaš godina? / Колико имаш година ?

Сколько лет ты мне дашь ? /Колико ми дајеш?/Koliko mi daješ? / Колико ми даеш ?

Я б тебе дал двадцать пять лет /Дао бих ти двадесет пет година/Dao bih ti dvadeset pet godina/ Дао бих т и двадесет пет година

Вы очень любезны /Ви сте много љубазни/Vi ste mnogo ljubazni/ Ви сте много любазни.

Мы можем ув и деться сег одня вечером ? /Можемо ли се видети вечерас?/Možemo li se videti večeras? / Можемо ли се видети вечерас ?

Это любовь с первого взгляда /То је љубав на први поглед/To je ljubav na prvi pogled/ То е любав на први поглед .

Заеду за тобой на машине /Доћи ћу аутом по тебе/Doći ću autom po tebe/ Дочи чу аутом по тебе .

Могу я попросить твой номер телефона ?/Могу ли добити твој број телефона?/Mogu li dobiti tvoj broj telefona? / Могу ли добити твой брой телефона ?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Sanja Pokrajac читать все книги автора по порядку

Sanja Pokrajac - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Белградский Шарм отзывы


Отзывы читателей о книге Белградский Шарм, автор: Sanja Pokrajac. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x