Array Сборник - Простые сказки на французском языке

Тут можно читать онлайн Array Сборник - Простые сказки на французском языке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Простые сказки на французском языке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-1565-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Array Сборник - Простые сказки на французском языке краткое содержание

Простые сказки на французском языке - описание и краткое содержание, автор Array Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга представляет собой сборник французских сказок, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
РЕКОМЕНДОВАНО для «нулевого» и начального этапов обучения французскому языку.

Простые сказки на французском языке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Простые сказки на французском языке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Array Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Une fois que j’aurai mangé mon chat(как только я съем моего кота; fois, f – раз; une fois – как только ) et que je me serai fait un gilet de sa peau(и сделаю себе жилет из его кожи) , que me restera-t-il(что мне останется)?

01

Un meunier avait laissé pour tout héritage à ses trois fils, un moulin, un âne et un chat. L’aîné eut le moulin, le second l’âne et le plus jeune le chat. Ce dernier ne pouvait se consoler d’avoir un si pauvre lot:

– Une fois que j’aurai mangé mon chat et que je me serai fait un gilet de sa peau, que me restera-t-il?

Le chat, comprenant le risque(кот, понимая риск = опасность; comprendre ) qu’il courait d’être mangé(быть съеденным: «которой он подвергался быть съеденным»; courir – бежать; courir le risque – подвергаться риску ) , en trouva la parole(обрел: «нашел» от этого речь; en – от этого; trouver – находить ) et dit à son maître(и сказал своему хозяину):

– Ne t’inquiète pas(не беспокойся; s’inquiéter – волноваться, беспокоиться ) ! Va me chercher un sac(принеси мне мешок / сходи для меня за мешком: «иди мне искать мешок»; aller – идти ) , une paire de bottes(пару сапог; botte, f ) et des habits élégants(и элегантную одежду; habits, m, pl – одеяния, одежда ) , je m’occuperai du reste(я займусь остальным = позабочусь об остальном; s’occuper – заниматься ).

02

Le chat, comprenant le risque qu’il courait d’être mangé, en trouva la parole et dit à son maître:

– Ne t’inquiète pas! Va me chercher un sac, une paire de bottes et des habits élégants, je m’occuperai du reste.

Le garçon fut tellement stupéfait(парень был настолько изумлен) de l’entendre parler(услышав речь: «услышав его говорить = как он говорит») qu’il n’hésita pas(что не колебался = не стал колебаться; hésiter – колебаться; медлить ) . Il courut au marché(он побежал на рынок; courir – бежать ) , acheta un sac(купил мешок; acheter ) , une paire de bottes(пару сапог; botte, f – сапог ) , une cape(плащ) et un grand chapeau à plumes(и большую шляпу с перьями; plume, f ).

03

Le garçon fut tellement stupéfait de l’entendre parler qu’il n’hésita pas. Il courut au marché, acheta un sac, une paire de bottes, une cape et un grand chapeau à plumes.

Lorsque le chat fut botté et habillé(когда кот был обут и одет) , il prit le sac avec ses deux pattes de devant(он взял мешок двумя передними лапами; prendre – брать; patte, f – лапа; devant – перёд, передняя часть ) et partit dans la forêt(и отправился в лес; partir ) où il avait vu des lapins(где он видел кроликов; voir – видеть; lapin, m ) . Il plaça des carottes dans le sac entrouvert(он положил морковки в приоткрытый мешок; placer – помещать; carotte, f; ouvert – открытый; entrouvert – приоткрытый; ouvrir – открывать; entrouvrir – приоткрывать ) et fit le mort(и притворился мертвым: «сделал мертвого») . À peine fut-il couché(только он прилег: «был лежащим») qu’un jeune lapin entra dans le sac(как юный кролик влез: «вошел» в мешок) . Le chat botté tira aussitôt les cordons(кот в сапогах: «осапоженный кот» затянул тотчас же шнурки; tirer – тянуть; cordon, m – веревочка, шнурок ) pour le faire prisonnier(чтобы схватить пленника: «сделать его пленником»; prison, f – тюрьма ).

04

Lorsque le chat fut botté et habillé, il prit le sac avec ses deux pattes de devant et partit dans la forêt où il avait vu des lapins. Il plaça des carottes dans le sac entrouvert et fit le mort. À peine fut-il couché qu’un jeune lapin entra dans le sac. Le chat botté tira aussitôt les cordons pour le faire prisonnier.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Сборник читать все книги автора по порядку

Array Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Простые сказки на французском языке отзывы


Отзывы читателей о книге Простые сказки на французском языке, автор: Array Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x