Жюль Верн - Путешествие к центру Земли / Voyage au centre de la Terre
- Название:Путешествие к центру Земли / Voyage au centre de la Terre
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115792-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Путешествие к центру Земли / Voyage au centre de la Terre краткое содержание
Путешествие к центру Земли / Voyage au centre de la Terre - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Hein ? fit-il comme un homme subitement réveillé.
– Eh bien ! cette clef ?
– Quelle clef ? La clef de la porte ?
– Mais non, m’écriai-je, la clef du document ! »
Le professeur me regarda par-dessus ses lunettes.
Je remuai la tête de haut en bas. Il secoua la sienne avec une sorte de pitié, comme s’il avait affaire à un fou. Je fis un geste plus affirmatif. [26] Je fis un geste plus affirmatif. – Я сделал более определённый утвердительный жест.
« Oui, cette clef !… le hasard !…
– Que dis-tu ? s’écria-t-il avec une indescriptible émotion.
– Tenez, dis-je en lui présentant la feuille de papier sur laquelle j’avais écrit, lisez.
– Mais cela ne signifie rien ! répondit-il en froissant la feuille.
– Rien, en commençant à lire par le commencement, mais par la fin… »
Je n’avais pas achevé ma phrase que le professeur poussait un cri, mieux qu’un cri, un véritable rugissement ! Une révélation venait de se faire, dans son esprit. Il était transfiguré.
« Ah ! ingénieux Saknussemm ! s’écria-t-il, tu avais donc d’abord écrit ta phrase à l’envers ? »
Et se précipitant sur la feuille de papier, l’œil trouble, la voix émue, il lut le document tout entier, en remontant de la dernière lettre à la première.
Il était conçu en ces termes :
In Sneffels Yoculis craterem kem delibat umbra Scartaris Julii intra calendas descende, audas viator, et terrestre centrum attinges. Kod feci. Arne Saknussem .
Ce qui, de ce mauvais latin, peut être traduit ainsi :
Descends dans le cratère du Yocul de Sneffels que l’ombre du Scartaris vient caresser avant les calendes de Juillet, voyageur audacieux, et tu parviendras au centre de la Terre. Ce que j’ai fait.
Arne Saknussemm .Mon oncle, à cette lecture, bondit comme s’il eût inopinément touché une bouteille de Leyde [27] bondit comme s’il eût inopinément touché une bouteille de Leyde – подскочил, словно случайно коснулся лейденской банки
. Il était magnifique d’audace, de joie et de conviction.
Il allait et venait ; il prenait sa tête à deux mains ; il déplaçait les sièges ; il empilait ses livres ; il jonglait avec ses précieuses géodes ; il lançait un coup de poing par-ci, une tape par-là. Enfin ses nerfs se calmèrent et, comme un homme épuisé, il retomba dans son fauteuil.
« Quelle heure est-il donc ? demanda-t-il après quelques instants de silence.
– Trois heures, répondis-je.
– Tiens ! mon dîner a passé vite. Je meurs de faim. À table. Puis ensuite…
– Ensuite ?
– Tu feras ma malle.
– Hein ! m’écriai-je.
– Et la tienne ! » répondit l’impitoyable professeur en entrant dans la salle à manger.
VI
À ces paroles un frisson me passa par tout le corps. Cependant je me contins. Je résolus même de faire bonne figure. [28] Je résolus même de faire bonne figure. – Я даже решил не подавать виду.
Des arguments scientifiques pouvaient seuls arrêter le professeur Lidenbrock. Or, il y en avait, et de bons, contre la possibilité d’un pareil voyage. Aller au centre de la terre ! Quelle folie !
Pendant le repas, mon oncle fut presque gai ; il lui échappait de ces plaisanteries de savant qui ne sont jamais bien dangereuses. Après le dessert, il me fit signe de le suivre dans son cabinet.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Il jeta dans un coin sa canne à tête de casse-noisette. – Он отбросил в угол свою трость с набалдашником в виде Щелкунчика
2
Johannæum – Иоганнеум, здание гимназии (в античном стиле)
3
d’un blond juvénil – по-юношески белокурый
4
la limaille de fer – железные опилки
5
à pignon dentelé – с резным верхом
6
sa filleule Graüben – его крестница Гретхен
7
règne minéral – неорганический мир
8
avec un enthousiasme de commande – с деланным восхищением
9
Je ne pouvais faire moins que de l’interroger sur son contenu… – Мне ничего не оставалось, как спросить его о содержании книги…
10
tu prends cela pour un imprimé – ты принимаешь это за типографский шрифт
11
manuscrit runique – рунический манускрипт
12
Odin – Один (верховный бог в германо-скандинавской мифологии)
13
lorsqu’une voix retentissante m’arracha aux voluptés du dessert – когда звонкий голос оторвал меня от наслаждения десертом
14
Je m’appliquai de mon mieux… – Я старался как мог…
15
brouillées à dessein – умышленно перепутанные
16
faux titre – авантитул
17
Avicenne – Авиценна
18
Paracelse – Парацельс
19
Galilée n’en a-t-il pas agi ainsi pour Saturne ? – Не поступил ли так же Галилей с Сатурном? ( Имеется в виду зашифрованная запись, анаграмма, с помощью которой Галилей сообщил об открытии этой планеты. )
20
Virgile – Вергилий ( древнеримский поэт )
21
À la bonne heure ! – В добрый час!
22
Machinalement, je m’éventai avec la feuille de papier… – Я обмахнулся машинально листком бумаги…
23
Il ne manquerait plus qu’il vint à connaître un semblable voyage ! – Он непременно захочет совершить такое путешествие!
24
comme elles ne s’échappaient pas par leur exutoire ordinaire, on pouvait craindre que leur tension ne le fît éclater d’un instant à l’autre – поскольку они не находили обычного выхода, возникало опасение, что умственное напряжение того и гляди разорвёт голову дядюшки
25
et mon parti fut pris de tout dire – и я принял решение обо всём рассказать
26
Je fis un geste plus affirmatif. – Я сделал более определённый утвердительный жест.
27
bondit comme s’il eût inopinément touché une bouteille de Leyde – подскочил, словно случайно коснулся лейденской банки
28
Je résolus même de faire bonne figure. – Я даже решил не подавать виду.
Интервал:
Закладка: