Сергей Павлик - Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения

Тут можно читать онлайн Сергей Павлик - Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0840-2
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Павлик - Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения краткое содержание

Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Сергей Павлик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник нидерландских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих нидерландский язык и интересующихся нидерландской культурой.

Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Павлик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Dat is een brief van mijn broer(это письмо от моего брата) , antwoordde de dame(ответила дама) . – We praten al jaren niet meer tegen elkaar(мы уже годами друг с другом больше не разговариваем; praten – говорить, разговаривать; болтать )!

De postbode had een brief voor een dame. Terwijl de dame de envelop opende keek hij stiekem mee:

– Hoe komt het dat er een leeg blad papier in zit?

– Dat is een brief van mijn broer, – antwoordde de dame. – We praten al jaren niet meer tegen elkaar!

Slechte manieren

(Дурные манеры)

Twee mannen zitten in een trein(двое мужчин сидят в поезде) . Ze praten erover(они беседуют о том) hoe ze slechte manieren kunnen afleren(как они от дурных манер могут отучить) . De ene zegt(один говорит) :

– Ik ben bakker(я пекарь) . Als er bij mij een leerjongen komt werken(когда ко мне приходит работать ученик: «учащийся мальчик»; leren – учить, обучать, преподавать; учиться, обучаться ) mag hij zoveel snoepen als hij wil(он может столько лакомиться, сколько хочет; snoep – лакомство ) . Je mag er zeker van zijn(ты можешь быть в том уверен) dat hij na een week niets meer lust(что через неделю ему ничего не будет нравиться = все надоест).

De andere zegt(другой говорит) :

– In mijn vak gaat dat niet(в моей профессии так не получится).

– Waarom niet(почему нет) ? – vraagt de bakker(спрашивает пекарь).

– Ik ben bankier(я банкир)!

Twee mannen zitten in de trein. Ze praten erover hoe ze slechte manieren kunnen afleren.

De ene zegt:

– Ik ben bakker. Als er bij mij een leerjongen komt werken mag hij zoveel snoepen als hij wil. Je mag er zeker van zijn dat hij na een week niets meer lust.

De andere zegt:

– In mijn vak gaat dat niet.

– Waarom niet? – vraagt de bakker.

– Ik ben bankier!

Aan de noordpool

(У северного полюса)

In een dorpje aan de noordpool(в одной деревушке у северного полюса) loopt een onderzoek(проходит расследование) naar een inbrak in een iglo(по поводу кражи/со взломом/ в одном иглу /эскимосский дом/ ) De inspecteur die belast is met het onderzoek vraagt aan de verdachte(инспектор, которому поручено расследование: «который нагружен /с/ расследованием», спрашивает у подозреваемого; verdenken – подозревать /van – в/ ) :

– Hebt u een alibi voor de nacht van 12 november tot 2 april(есть у вас алиби в ночь с 12 ноября по 2 апреля)?

In een dorpje aan de noordpool loopt een onderzoek naar een inbrak in een iglo. De inspecteur die belast is met het onderzoek vraagt aan de verdachte:

– Hebt u een alibi voor de nacht van 12 november tot 2 april?

Alpinisten

(Альпинисты)

Twee mannen beklimmen een berg(две мужчин взбираются на гору) . Plotseling glijdt de ene uit(внезапно один поскальзывается; uitglijden – поскользнуться; glijden – скользить ) en valt in een kloof(и падает в расщелину; vallen ) . De andere roept(другой зовет/кричит) :

– Heb jij je pijn gedaan(ты тебе сделал больно = ты ударился; pijn – боль, pijn doen – причинять боль )?

– Nee, – antwoordt hij(нет, отвечает он) . – Ik ben nog aan het vallen(я еще падаю: «я еще при падении /нахожусь/»).

Twee mannen beklimmen een berg. Plotseling glijdt de ene uit en valt in een kloof. De andere roept: – Heb jij je pijn gedaan?

– Nee, – antwoordt hij. – Ik ben nog aan het vallen.

Tegenvaller 4

(Неудача)

– Goedemiddag, kan ik mijnheer even spreken(добрый день: «добрый полдень», могу я поговорить с господином; even – ровный; равный; как раз, точно; чуть-чуть, немного ) ? – vraagt een jongeheer in de deuropening(спрашивает молодой человек в приоткрытую дверь; deur – дверь; opening – отверстие ).

– Hij is een poosje geleden uitgegaan(он недавно вышел/ушел куда-то; poos – пауза, отрезок времени; geleden – прошлый, прошедший, минувший: twee weken geleden – две недели тому назад, lang geleden – давным-давно, kort geleden – недавно ) , zegt de dienstbode(говорит прислуга).

– En mevrouw dan(а с госпожой тогда)?

– Die is ook uitgegaan(она тоже ушла).

– De jonge juffrouw is toch aanwezig(молодая барышня все-таки присутствует = может быть, барышня дома)?

– Nee, mijnheer, die is ook uitgegaan.

– Wel, dan zal ik maar even bij het vuur gaan zitten(пожалуй, я тогда пойду присяду у огня/камина) en op de familie wachten(и подожду семью).

– Het spijt me, meneer, maar het vuur is ook uitgegaan(сожалею, господин, но огонь тоже погас: «вышел»: uitgaan – выходить; выезжать куда-либо; гаснуть /об огне/; het spijt me – я сожалею, мне жаль; meneer = mijnheer ).

– Goedemiddag, kan ik mijnheer even spreken? – vraagt een jongeheer in de deuropening.

– Hij is een poosje geleden uitgegaan, – zegt de dienstbode.

– En mevrouw dan?

– Die is ook uitgegaan.

– De jonge juffrouw is toch aanwezig?

– Nee, meneer, die is ook uitgegaan.

– Wel, dan zal ik maar even bij het vuur gaan zitten en op de familie wachten.

– Het spijt me, meneer, maar het vuur is ook uitgegaan.

Gekruist

(Скрещенный)

Twee boeren ontmoeten elkaar(двое крестьян встречаются друг с другом) . Zegt de ene boer tegen de andere(говорит один крестьянин другому) :

– Ik heb vorig jaar een kip met een papegaai gekruist(я в прошлом году скрестил курицу с попугаем).

– En? Is het gelukt?(и /как/? получилось?) – vraagt de andere boer(спрашивает другой крестьянин).

– Dat zou ik denken(я бы так подумал = конечно получилось) . Als ze een ei gelegd heeft(если/когда она снесла яйцо) kakelt ze niet meer(не кудахчет она больше) maar ze komt het me zeggen(а приходит мне это = об этом сказать).

Twee boeren ontmoeten elkaar. Zegt de ene boer tegen de andere:

– Ik heb vorig jaar een kip met een papegaai gekruist.

– En? Is het gelukt? – vraagt de andere boer.

– Dat zou ik denken. Als ze een ei gelegd heeft kakelt ze niet meer, maar ze komt het me zeggen.

Vieze woorden

(Неприличные слова)

Een biggetje vraagt aan zijn moeder(поросенок спрашивает у своей мамы) :

– Mams, moet ik voor het eten mijn pootjes wassen met zeep(мам, я должен перед едой мои ножки мыть с мылом)?

– Zeep? – Roept de zeug kwaad(мыло? кричит свинья: «свиноматка» зло) . – Zeep? Waar heb je dat vieze woord geleerd(где ты это грязное = неприличное слово выучил; vies – грязный, запачканный; похабный, непристойный ) ? Ga onmiddellijk je mond spoelen met modder(иди немедленно твой рот сполосни: «иди сполоснуть» грязью; modder – /жидкая/ грязь ).

Een biggetje vraagt aan zijn moeder:

– Mams, moet ik voor het eten mijn pootjes wassen met zeep?

– Zeep? – Roept de zeug kwaad. – Zeep? Waar heb je dat vieze woord geleerd? Ga onmiddellijk je mond spoelen met modder.

Vliegangst

(Боязнь летать 5 )

Een man heeft een reis gewonnen van Oostende naar Dover(один мужчина выиграл рейс из Остенде в Дувр; winnen – выигрывать ) . Op de dag van vertrek(в день отправления) kijkt hij ongerust(смотрит он беспокойно) naar het tweemotorige vliegtuigje(на двухмоторный самолетик = на небольшой двухмоторный самолет) Het is de eerste keer dat hij vliegt…(это первый раз, что он летит).

Wanneer ze zo'n halfuurtje aan het vliegen zijn(когда они около получаса летят: «в полете находятся») , – zegt de piloot tegen de man(говорит пилот мужчине) :

– Meneer, ik heb een klein defectje(господин, у меня маленькая неполадка/небольшой дефект) . Er is een motor uitgevallen(есть один мотор, вышедший из строя = один мотор вышел из строя: «выпал»; uitvallen – выпадать /например, о волосах/; выбывать из строя ) en daarom zullen we een halfuur langer moeten vliegen(и поэтому нам придется полчаса дольше лететь = мы будем должны лететь полчаса дольше).

De man wordt nog banger dan hij al is(мужчине становится еще страшнее, чем ему уже есть) maar hij bijt op zijn tanden en zegt niets(но он терпит: «закусывает = сжимает зубы» и ничего не говорит; bijten – кусать ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Павлик читать все книги автора по порядку

Сергей Павлик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения, автор: Сергей Павлик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x