Лора Гурк - Истинное сокровище

Тут можно читать онлайн Лора Гурк - Истинное сокровище - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное сокровище
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-089421-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лора Гурк - Истинное сокровище краткое содержание

Истинное сокровище - описание и краткое содержание, автор Лора Гурк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Американка Линнет Холланд полагала, что насквозь видит всех титулованных английских охотников за богатым приданым, но ведать не ведала, что американец, с которым она хотела связать судьбу, – погрязший в долгах негодяй, умело изображающий влюбленного. Однако отчаянная попытка обаятельного аристократа Джека Федерстона помешать девушке совершить ужасную ошибку приводит к неожиданным результатам – он вовлекает Линнет в скандал, губит ее репутацию и теперь, как истинный джентльмен, должен жениться на «опозоренной» леди.
Благими намерениями вымощена дорога в ад? А может, все иначе, и неприятное происшествие, связавшее Линнет и Джека, – лишь начало страстной, нежной и счастливой истории любви?..

Истинное сокровище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное сокровище - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Гурк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мисс Холланд уже отказала вам однажды, Федерстон, – нарочито вежливо проговорил виконт. – Не думаю, что стоит на нее давить.

Линнет вспыхнула, посчитав эти слова завуалированным намеком на Ньюпорт. Джек уже открыл рот, чтобы ответить резкостью, но тут Линнет проговорила:

– Все совсем не так, как вам показалось, лорд Хансборо. Лорд Федерстон вовсе не давит на меня. Он всего лишь проявляет любезность. А сейчас, джентльмены… Если позволите, я должна вернуться к маме.

– Да, конечно, – сказал Хансборо. Чуть поджав губы, он поклонился.

Джек промолчал, но тоже поклонился. Линнет тотчас ушла, оставив соперников наедине, а через несколько мгновений ее вниманием уже завладел лорд Тафтон.

– Вот видите, Хансборо? – сквозь зубы процедил Джек. – Теперь мы оба лишились ее общества на радость Тафтону. Очень умно, ничего не скажешь… – Он отвернулся и уставился на графины. Джек считал, что Хансборо покинет поле боя и оставит его в покое, но виконт оставался на месте.

Невольно вздохнув, граф взялся за графин с портвейном, но передумал. Если уж он не может заполучить Линнет, то уж наверняка сможет вспомнить ее вкус. Поэтому он взял бутылку хереса.

– Херес? – Виконт презрительно хохотнул. – Вы собираетесь пить ее любимый напиток, когда ее нет рядом? Кого вы хотите этим впечатлить, Федерстон?

Джек мечтательно улыбнулся, представив, что подумал бы виконт, если бы знал причину его выбора.

– Вас что-то удивляет, Хансборо? – поинтересовался он, поставив бутылку на столик. – Вы что-то имеете против любимого напитка мисс Холланд?

– С ней все понятно. В конце концов, херес пьют все дамы. Но это не самый подходящий напиток… – Хансборо ухмыльнулся и добавил: – для мужчины.

Джек рассмеялся. Попытка виконта задеть его показалась ему неуклюжей. Бросив взгляд на Линнет, находившуюся в другом конце гостиной, он многозначительно проговорил:

– А я привык к хересу в Ньюпорте.

Хансборо дернулся и сжал кулаки.

– Давайте снимем перчатки, Федерстон.

– Если вы настаиваете… – Граф выпрямился и взглянул на соперника в упор. – Говорите.

– Неужели вы считаете, что после столь постыдных действий в Ньюпорте у вас остались шансы?

Джек в удивлении приподнял брови.

– С чего это вас так разбирает, старина?

– Из-за вас, что ли? Ну, это вряд ли… – Виконт рассмеялся. – Мужчина, который ведет себя так, как вы, недостоин того, чтобы получить в жены настоящую леди. Тем более – такое восхитительное создание, как мисс Холланд. Хотя… Признаюсь честно, услышав о ваших приключениях, я был в немалой степени удивлен. Федерстоны обычно проявляли больше сноровки в совращении богатых дам… Позорите честь семьи, старина.

Хансборо удалился, прежде чем Джек сумел придумать достойный ответ. Скажи он еще хоть слово – и в гостиной Белинды все-таки началась бы драка, после которой им обоим предложили бы покинуть поместье, а победителем, за неимением соперников, стал бы Каррингтон.

Нет, пусть уж лучше Хансборо будет считать, что сегодня одержал верх. Что же касается завтрашнего дня… «Виконт ведь сам предложил отбросить церемонии», – с ухмылкой подумал Джек. Решив выпить за это, он одним глотком осушил стакан и поморщился – вкус хереса на губах Линнет был намного приятнее.

Глава 14

Линнет испытывала настоятельную потребность оказаться… где-нибудь подальше от гостиной маркизы.

– Да, уверена… – пробормотала она, стараясь уклониться от насыщенного сигарным дымом дыхания Тафтона. «Отойти еще немножко, пожалуй, нельзя, – подумала она. – Собеседнику придется кричать». – Я очень рада, что ваша сегодняшняя охота оказалась удачной, милорд. – Она украдкой осмотрелась и встретилась взглядом с Каррингтоном.

Вероятно, герцог понял по ее лицу, что надо прийти на помощь, поскольку немедленно подошел и остановился рядом.

– Ваша светлость!.. – с искренней радостью воскликнула Линнет. – Ваша охота, надеюсь, тоже была удачной?

– Исключительно удачной, мисс Холланд. Я подстрелил семнадцать птиц.

– О, чудесно!.. – Линнет лихорадочно искала тему, которая бы заставила Тафтона удалиться. – Ваша светлость, как вы относитесь к ирландскому гомрулю? Дойдет до него дело или нет?

– По моему мнению, это неизбежно. А для Ирландии в перспективе будет очень выгодно. – Герцог дружелюбно улыбнулся. – Только никому не говорите, что я произнес эти слова, мисс Холланд, потому что я сразу стану персоной нон грата среди моих коллег тори. Они не должны знать, что я высказываю столь еретические мысли. – Он шагнул чуть ближе к девушке. – Пусть это будет наш маленький секрет.

Линнет тоже улыбнулась.

– Я вас не выдам, ваша светлость, обещаю. Но мне кажется, унионисты будут выступать против. Как вы считаете, их можно будет со временем убедить, что следует принять автономию Ирландии?

– Положение затруднительное, согласен. – Линнет с герцогом углубились в обсуждение возможных вариантов гомруля для Ирландии. И вскоре Тафтон, не выдержав, удалился.

– Спасибо, ваша светлость, – сказала Линнет, когда маркиз оказался достаточно далеко. – Я ваша должница.

– Вы мне ничего не должны, дорогая. Я был счастлив устранить соперника и завладеть вашим вниманием целиком. – Каррингтон помолчал несколько секунд, с любопытством разглядывая собеседницу. – Должен отметить, что ваши знания британской политики за последние дни существенно расширились.

– Вы так считаете? – Линнет поняла: стремясь избавиться от Тафтона, она перегнула палку. Поэтому попыталась слукавить: – Это лишь благодаря вашим содержательным лекциям, ваша светлость.

Герцог расплылся в улыбке и, покачав головой, проговорил:

– Дитя мое, нет смысла притворяться. Сегодня ваша матушка любезно сообщила, как много внимания уделялось вашему образованию. Насколько я понял, вы прилежно изучали британскую политику.

– Я попалась! – засмеялась Линнет. – Но вы с таким удовольствием объясняли мне всевозможные политические тонкости, что у меня не хватило духу перебивать вас.

– Вы хотите сказать, что я безостановочно болтал, не давая вам вставить ни слова? – Герцог усмехнулся, впервые продемонстрировав некое подобие чувства юмора. – Вы очень тактичная молодая леди.

Девушка сморщила носик.

– К сожалению, далеко не всегда. Вы еще не видели меня в ярости.

Они оба засмеялись, и Линнет снова подумала о том, что герцог – очень хороший и добрый человек. Увы, это лишь все усложняло. Линнет понимала, что нравится герцогу. Вполне возможно, что он снова сделает ей предложение. И если она его примет, то ее жизнь станет весьма приятной… и восхитительно скучной.

Линнет взглянула поверх плеча герцога и заметила Хансборо. Тот беседовал с лордом Трабриджем, но при этом наблюдал за ней. Внезапно Линнет почувствовала, что оказалась словно в западне. То есть оказалась перед выбором, но не могла его сделать, потому что сама себе не доверяла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лора Гурк читать все книги автора по порядку

Лора Гурк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное сокровище отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное сокровище, автор: Лора Гурк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x