Диана Гэблдон - Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь
- Название:Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-78817-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Гэблдон - Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь краткое содержание
То, что Клэр из 1945 года перенеслась в Шотландию 1743-го, нельзя объяснить с позиций рационального. Отныне ей предстоит жить в этой варварской для человека из XX века стране. Жизнь Клэр под угрозой, но именно здесь, в Шотландии, она встретит того мужчину, который защитит и станет для нее эталоном доблести, красоты, величия.
Любовь, романтика, опасные приключения – все это читатель найдет в романе Дианы Гэблдон. Ведь недаром эта сага завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.
Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
13
Иеремия – пророк, именем которого названа одна из книг Библии, полная мрачных предсказаний.
14
Кассандра – по греческой мифологии дочь царя Трои Приама, пророческим предсказаниям которой никто не верил.
15
Банши – в шотландской мифологии фея, предвещающая смерть.
16
Убежище священника – потайная комната, в которой укрывались католические священники во время преследования католиков.
17
Протекторат – военная диктатура Оливера Кромвеля и его сына Ричарда в 1653–1659 гг.
18
Шератоновская мебель названа по имени краснодеревщика Т. Шератона. Для нее характерны классически простой стиль и тонкое изящество. У автора здесь допущен анахронизм, так как Шератон в то время, о котором идет речь, даже еще не родился.
19
Уэйн Джон – американский киноактер, снимался главным образом в вестернах, приключенческих и военных фильмах.
20
Племянница ( фр .).
21
По Евангелию, муж святой Марии Иосиф получил во сне Божье повеление бежать с младенцем Иисусом в Египет из Вифлеема, где ребенку угрожала гибель от царя Ирода.
22
От Матфея, 26, 40.
23
Моя дорогая ( фр .).
24
XXX, 16, 17; ХХХIII 24, 25.
25
Псалом XXI, 7, 15.
26
Псалом XXI, 20, 21.
27
Иов, 14, 22.
28
Иов, 30, 16–17.
29
Иов, 33, 23–25.
30
Антифонное пение – попеременное исполнение стихов молитвенного песнопения.
31
Моя красавица ( фр .).
32
Епитрахиль – длинный нагрудник, надеваемый священником во время отправления службы или обряда.
33
Мой добрый друг ( фр .).
34
Начало католической латинской формулы отпущения грехов: «Отпускаю тебе во имя Отца и Сына…»
35
Поссет – горячий укрепляющий напиток из молока, вина и пряностей.
36
По Евангелию, Христос накормил пятью хлебами и двумя рыбами несколько тысяч человек.
37
Викторианским называют в Англии время правления королевы Виктории (1837–1901). Клэр цитирует кого-то из писателей-викторианцев.
38
Горгулья – в готической архитектуре окончание водосточной трубы в виде морды фантастического животного.
39
Стигийская чернота – такая же, как у вод Стикса, в греческой мифологии – реки подземного царства мертвых.
Интервал:
Закладка: