Тесса Дэр - Пленник ее сердца

Тут можно читать онлайн Тесса Дэр - Пленник ее сердца - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пленник ее сердца
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-089473-4
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тесса Дэр - Пленник ее сердца краткое содержание

Пленник ее сердца - описание и краткое содержание, автор Тесса Дэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.

Пленник ее сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пленник ее сердца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тесса Дэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Боюсь, под твое описание подойдут слишком многие. Придется сузить круг.

– Герцог, этот отвратительный тип из Уинтерсет-Гранж.

– Халфорд?

– Да, Халфорд. Он держит у себя в заложницах здесь, в Лондоне, Полину Симмз, нашу Полину, из «Быка и цветка». – Жена его зябко повела плечами. – Страшно подумать, что он мог с ней сделать. Наверное, превратил в рабыню для удовлетворения своих низменных потребностей.

Колин едва сдерживал смех.

– Минерва, я пытаюсь уследить за ходом твоих мыслей, но ты ставишь меня в тупик. Возможно, тебе стоит начать сначала и сказать, что именно произошло сегодня.

– Я видела их вместе, когда шла в книжную лавку, чтобы… – Она смущенно покраснела. – … чтобы посмотреть, как продается моя книга.

– И она продается?

– Да, – с гордостью ответила Минерва, – продали еще три экземпляра.

– Превосходно, Мин. – Значит, купил кто-то еще – он сам приобрел только два.

Он знал, что жена задушила бы его, если бы узнала, что ее книги скупает он, но Колин ничего не мог с собой поделать. Трактаты по геологии не пользовались особым спросом, но она так чертовски прелестно выглядела, когда гордилась собой, и, что немаловажно, становилась весьма изобретательной в постели. Так что действовал он исключительно в собственных интересах.

– Значит, так: когда подходила к лавке, я увидела, как они оттуда выходят, герцог Халфорд и Полина Симмз. И мне все стало ясно.

Колин вздохнул. Ему не хотелось затрагивать больную тему, но в то, о чем говорила Минерва, верилось с трудом.

– Ты была в очках?

Она обиженно на него посмотрела.

– Разумеется, я была в очках.

– И все же ты могла ошибиться.

– Я не ошиблась, Колин. Ты что, мне не веришь?

– У меня нет и тени сомнения в том, что ты веришь, будто их видела. – Он взял ее руки в свои и нежно погладил. – Но все же я думаю, что тебе показалось.

– Верно то, что двух более разных людей нет на свете, – согласилась Минерва. – Герцог – олицетворение зла, а Полина сама доброта.

– Ну, противоположности сходятся, как говорится. Скажу больше: их зачастую тянет друг к другу. Так что, вполне вероятно, никакого насилия со стороны герцога не было, все произошло по взаимному согласию.

– Возможно, ты прав, – задумчиво протянула Минерва.

– И потому, прежде чем брать на себя миссию спасателей, давай проанализируем факты. Во-первых, у Полины едва ли хватило бы средств на дорогу в столицу. Во-вторых, зная Халфорда, не могу представить, чтобы он интересовался книжной продукцией. И наконец, – он нежно погладил ее по носу, – ты недавно жаловалась, что тебе нужны новые линзы для очков. Так что разумнее всего предположить, что ты ошиблась.

– Колин…

– Тем не менее, – поспешил заверить ее муж, – я готов сделать все, чтобы ты успокоилась. Сегодня же наведу справки, узнаю, какие слухи ходят о Халфорде.

– Вот это хорошая мысль. А я нанесу визит Сюзанне и лорду Райклифу. Если в Спиндл-Коув что-то случилось, то они точно об этом знают.

– Ну вот и славно. А если наше расследование ни к чему не приведет, мы в порядке эксперимента завтра без предупреждения навестим герцога в его лондонском доме.

Минерва кивнула, но Колин увидел на глазах у нее слезы.

– Моя милая Мин, ты действительно так переживаешь?

– Нет, это я от благодарности. О, Колин, я так горжусь тобой! Ты всегда меня понимаешь и поддерживаешь.

Глава 16

Остаток дня Гриффина прошел в хлопотах. Чтобы поместья давали доход, нельзя пускать дела на самотек, но все эти совещания с нотариусами, поверенными, агентами по недвижимости были словно пушечные ядра в клети, но, тяжелые, объемные, они все же не занимали ее целиком, и в каждую щель пробивались мысли о Полине.

Кое-как он дожил до раннего вечера, когда ему ничего не оставалось, кроме как отдать себя в руки слуги, и через час вышел из своих покоев гладко выбритым, при полном параде и совершенно не готовым к тому, что предстало его взору.

Господи!

Он лишь взглянул на нее и понял, что пропал. Вечер обернулся провалом еще до того, как начался. Никто в жизни не поверит, что перед ним простая деревенская девушка. Во всяком случае, сегодня, в платье из темно-розового шелка, с многослойными струящимися юбками, каскадом опадавшими к полу от плотно прилегающего с открытыми плечами лифа. Перчатки по локоть были идеально подобраны по оттенку к платью, волосы, хоть завитые и подколотые, смотрелись на удивление естественно и при этом элегантно. Пожалуй, Флер не зря ела свой хлеб.

И держалась Полина как истинная леди: гордая осанка, спокойный открытый взгляд… Ее обнаженные плечи казались изваянными из лунного света. Изящная, умиротворенная, таинственно-женственная. В углублении декольте чувственно мерцают аметисты, играя острыми гранями.

Гриффу пришлось напомнить себе, что не всегда он был праведником и видел немало красивых женщин, одетых куда роскошнее ее, с драгоценностями богаче тех камней, что мерцали у нее на груди. Не могла Полина Симмз превзойти их и красотой, но отчего-то сейчас казалась ему самой лучшей, восхитительной.

Вряд ли он смог бы сказать, в чем именно ее превосходство над другими, выделить какую-то черту лица, какой-то жест, и все же…

«Это она. Я принимаю ее», – выстукивало сердце.

– Ну, что скажете? – ворвался в его мысли ее голос.

Наконец он заставил себя посмотреть ей в глаза – ярко-зеленые, по-кошачьи чуть раскосые, умные глаза, в которых сейчас отчего-то плескалась тревога и такая трогательная беззащитность.

Как же дать ей понять, что он лишился дара речи?

Полина приподняла бровь.

«Она ждет твоей реакции. Реагируй, но не переусердствуй. Доза должна быть умеренной: пара слов, не больше – и выбирай слова тщательнее».

В итоге он лишь хмыкнул – вот черт, и впрямь онемел.

Полина в недоумении заморгала.

– Что… что с вами?

Гриффин откашлялся и на сей раз внятно произнес:

– Хорошо. Я сказал «хорошо».

Очаровательный румянец окрасил ей щеки, но, кажется, она ждала еще чего-то, потому что вид у нее был слегка растерянный, и она кусала губы.

– В каком смысле «хорошо»? В смысле плохо, что отвечает нашим целям, или на самом деле хорошо, и вы этим недовольны?

Грифф вздохнул. Что он должен был ей сказать? «Хорошо, в смысле «господи, ты вся светишься, ничего чудеснее тебя я в жизни не видел, поэтому лишился дара речи и стою перед тобой дурак дураком». Такой ответ тебя устраивает?»

– Хорошо в смысле хорошо. Я вполне доволен.

Она криво усмехнулась.

– Тогда это… хорошо.

Более бессмысленного диалога он себе и представить не мог – разве что в сильнейшем подпитии.

– Цвет не слишком вульгарный? – нервно касаясь пальцами юбки, спросила Полина. – Продавец сказал, что этот цвет называется «роза в росе», а ваша матушка ему возразила, что это скорее «морозная ягода». А вы что скажете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тесса Дэр читать все книги автора по порядку

Тесса Дэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пленник ее сердца отзывы


Отзывы читателей о книге Пленник ее сердца, автор: Тесса Дэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x