Зоэ Арчер - Чужак
- Название:Чужак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084435-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоэ Арчер - Чужак краткое содержание
Однако в груди Элис бьется отважное сердце. Она дерзко бросает вызов окружающим и дарит свою любовь загадочному «чужаку» Саймону Аддисон-Шоу, мужчине, который хочет изменить не только ее жизнь, но и жизнь всего Тревина…
Чужак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но тут Элис увидела жесткий блеск в глазах Саймона и поняла: этот человек столь же опасен, как и Типпетт.
Глава 2
Констебль с ворчанием ткнул дубинкой Саймона в плечо. Тот, словно защищаясь, поспешно отступил в сторону и поднял руку; другая же рука сжала локоть констебля. Типпетт поморщился – и выпустил дубинку, вдруг оказавшуюся в руке Саймона.
– Полегче, – пробормотал он. – Не хотел ничего плохого, констебль. Просто неловко вышло.
– Черт побери, кто ты? – прошипел Типпетт.
– Саймон Шарп. Новый механик.
– Отдай дубинку и займись своим делом, – пробурчал Типпетт, и в голосе его послышались нотки неуверенности.
Но Саймон не сделал ни того ни другого. Повертев дубинку в руках, он сказал:
– Я держал когда-то зулусское копье, но никогда не видел ничего подобного. – Он взвесил дубинку на ладони и добавил: – Таким оружием можно нанести серьезное увечье даже человеку здоровому и крепкому. – Недоуменно нахмурившись, Саймон оглядел Джо и Джорджа, потом изрек: – А они здоровыми не выглядят.
– Дело не в здоровье человека, а в преступлении, которое он совершил, – заявил Типпетт, выпятив челюсть. – Рудная компания прекрасно управляется с делами. И обращение со всеми справедливое.
– Этот парень ведь договорился с боссами… – добавил Фрайман. – Забой, в котором он работает, очень бедный, так что он получает столько, сколько ему положено.
– А этот… – Типпетт ткнул пальцем в Джорджа. – Он работает в богатом забое и тоже получает по труду. Так что все по-честному.
Глухой шепоток пробежал по толпе, когда Типпетт сказал, «все по-честному».
Элис иронически хмыкнула. Констебли словно издевались над Джо и Джорджем, когда объяснили, почему оттащили обоих в сторону.
– Но эти двое пытались перехитрить хозяев, – продолжал старший констебль. – Спрятались в темном углу шахты и поменялись местами. А потом поделили прибыль.
– Не было этого! – запротестовал Джордж, но тут же из горла его вырвался хрип, когда Оливер еще сильнее сжал ему плечо.
– А управляющие так не считают, – бросил констебль.
– Все это подстроено! – выкрикнула Элис.
Множество глаз тотчас уставились на нее.
– Вы, кажется, уверены в этом? – спросил Саймон.
Она кивнула:
– Да, уверена. – И сделала еще шаг вперед. – Джордж и Джо сказали управляющим, что забои, в которых они работают, небезопасны и их следует закрыть. Но боссы затыкают им рты.
– Мисс Карр снова пытается мутить воду, – проворчал Типпетт. – Но у нас есть свидетель, который все видит.
– Кто же он? – спросила Эллис.
По деревне давно ходили слухи, что некоторым шахтерам платили за доносы, но пока никто не дознался, кто эти шпионы.
– Я ничего не должен доказывать! – злобно прохрипел Типпетт. – А ты… Если не хочешь попасть в кутузку, отдай мою дубинку!
Хотя поза и выражение лица Саймона не изменились, Элис поняла, что он собрался, готовясь к драке. Этот человек был так же мускулист, как и многие рабочие, но, казалось, он мог гораздо больше – не просто размахивать кулаками. То есть мог не только драться, но и убивать, если потребуется.
Но тут механик вдруг улыбнулся и отступил. Старший констебль протянул руку, но за мгновение до того, как его пальцы сомкнулись на дубинке, она упала на землю.
– До чего же я неловкий, – пробормотал Саймон.
Типпетт с ворчанием нагнулся за дубинкой, после чего выпрямился и выпятил грудь.
– Тревин – приличное место. Безопасное. Я сделаю все, чтобы оно таким и оставалось. Так что сделай всем одолжение и постарайся избавиться от своей неловкости. Иначе в следующий раз я могу быть не так снисходителен.
– Да, сэр, – ответил Саймон, хотя, казалось, ничуть не испугался.
Типпетт схватил Джо за ворот и поднял на ноги. Оливер подтолкнул в спину Джорджа, а Фрайман замыкал процессию.
– Все остальные – по домам! – приказал Типпетт толпе. – Знайте, что компания желает добра вам всем. Но попробуйте переступить черту – и вам же будет хуже.
Скрестив руки на груди, Элис смотрела, как констебли уводили двоих шахтеров. Мерзавец Типпетт распространялся насчет того, что якобы защищал рабочих от них самих, но это были всего лишь бессмысленные слова. Главное – два невиновных человека, которых накажут за то, что они осмелились сказать правду.
Никто не пошевелился, пока пять фигур не исчезли за углом. Только потом шахтеры стали оживленно переговариваться и большинство из них отправились по домам. На некоторых лицах застыло выражение страха, на других – гнева, но почти все выглядели обреченными и смирившимися. Увы, такова была их участь, и им оставалось лишь одно – принять ее.
Саймон изящным движением подхватил с земли свои вещи, и Элис взглянула на него с удивлением.
– Но вы очень даже ловкий, хотя и утверждали обратное, – тихо сказала она, подступив к нему поближе, чтобы никто, кроме Саймона, ее не услышал. – И вы вовсе не споткнулись, когда как бы случайно отняли у Типпетта дубинку. Вы все сделали намеренно.
– Нет, я действительно неловкий, – ответил Саймон тоже очень тихо, так как вокруг были люди. – Вы не видели, как я пытаюсь танцевать! Все равно что второе Ватерлоо на танцах!
– Я пока еще верю своим глазам. Была единственной, которая стояла достаточно близко. Вы все делали нарочно! Ведь так?
Не дождавшись ответа, она стала допытываться:
– Почему вы это сделали? Почему защитили людей, которых не знали?
Саймон пожал плечами:
– Мне показалось, что силы не равны. А я люблю… равновесие.
Элис уставилась на собеседника, пытаясь разгадать его слова.
– А если бы Джо и Джордж оказались виновными, вы тогда заступились бы за них?
– А они виновны?
– Господи, конечно, нет! – воскликнула Элис; сама эта мысль возмутила ее. – Но компания использует их, чтобы предостеречь остальных: мол, вот что случится, если начнете болтать.
Саймон усмехнулся:
– Но вы-то до сих пор на свободе…
– Лучше следите за собственной «неловкостью», иначе наживете врага в Типпетте, – пробурчала в ответ девушка.
– Если это случится, буду рыдать, пока не усну.
– Элис! Элис!
Она повернулась на голос брата. Злобно хмурясь, тот протискивался сквозь толпу к ней и Саймону. Очевидно, злился он на сестру.
– Слышал, что была стычка с констеблями из-за Джо и Джорджа. И, конечно, не удивлен, что ты влезла не в свое дело.
Щеки Элис вспыхнули. Генри был всего на три года старше, но после смерти родителей часто обращался с ней как с легкомысленной девчонкой, которая того и гляди свалится в шахтный ствол. И то обстоятельство, что он отчитывал ее в присутствии Саймона, настроения не улучшило.
– Типпетт несправедливо обвинил Джо и Джорджа в том, что они делили добытую руду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: