Джуд Деверо - На все времена
- Название:На все времена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084754-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - На все времена краткое содержание
Легенды лгут? Увы, принц Ланконии Грейдон, оказавшись в Америке на свадьбе своего кузена, на собственном опыте познал их правдивость. Сто́ило подружке невесты, остроумной красавице Тоби Уиндэм, его распознать, и на беднягу обрушилась безумная любовь.
Однако Грейдон обязан вступить в династический брак, и единственное, что он может себе позволить, – это в компании Тоби провести инкогнито всего семь коротких дней на побережье Нантакета, причем лишь в качестве ее платонического друга.
Что же из этого выйдет? Трагедия двух разбитых сердец – или чудо, которое способна сотворить истинная любовь?..
На все времена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А кто она вам?
– Моя ученица. Я начал ее тренировать, когда она была еще ребенком.
Слушая его, можно было подумать, что он старик, но Тоби видела, что это далеко не так.
– Значит, сколько вам лет? Пятьдесят два? Пятьдесят три?
Мгновение Дейр выглядел шокированным, но потом его глаза заискрились от смеха.
– Похоже, мой возраст зависит от того, насколько тяжелым был день. Надеюсь, Лоркан сделает перерыв в своих тренировках, чтобы мое старое тело могло отдохнуть.
Тоби окинула его внимательным взглядом и поняла, что под одеждой скрывается крепкое тренированное тело, «как у Грейдона».
– Теперь я вижу, что вы очень ленивы.
Он снова посмотрел на нее, и Тоби увидела в его глазах тлеющий огонь, от которого у нее перехватило дыхание. Она поспешно выдернула три сорняка и бросила в кучу других. Грейдон никогда не смотрел на нее. И вдруг ее обуял гнев. Этот мужчина только что дал ей понять, что находит ее желанной, но Грейдон никогда этого не показывал! Она нарочно не стала поворачиваться к Дейру лицом.
– Так что же происходит сейчас?
– Пока запястье Рори не заживет, принцу Грейдону нужно оставаться за пределами Ланконии. Можно было бы, конечно, для конспирации наложить гипс Грейдону, но тогда обо всем узнают врачи. А сейчас очень нежелательно, чтобы стало известно о недееспособности короля или что братья…
Он замялся, пытаясь подобрать нужные слова, и Тоби закончила фразу за него:
– Обвели всю страну вокруг пальца?
– Кажется, вы все хорошо понимаете.
– Это всего лишь здравый смысл. Но если короля нет, то кто будет выполнять его обязанности? Прошу прощения, но я мало что знаю о Ланконии. Обязанности королевских особ ограничиваются разрезанием ленточек на торжественных мероприятиях или включают нечто более серьезное?
Дейр вздохнул:
– Если бы речь шла только о том, что видит публика, было бы проще. Но любой, кто приехал с визитом и кто действительно важен для нашей страны, желает получить аудиенцию у особы королевской крови, чтобы потом иметь возможность об этом говорить. Кроме того, послы рассчитывают, что их будут принимать, угощать и развлекать во дворце.
– Вот как?
Тоби присела на бордюр высокой клумбы.
– Грейдон может с этим справиться, но, насколько я понимаю, Рори проводит в родной стране не так много времени, чтобы знать в деталях, что следует делать. – Она подняла взгляд на Дейра: он держал шланг и смотрел на нее. Солнце освещало его сзади, и Тоби приложила руку козырьком к глазам, заслоняя их от света. – Грейдон собирается взять на себя обязанности и короля, и Рори, не так ли? И управлять страной из другой части света.
– Думаю, вы действительно понимаете проблему.
Тоби не могла не улыбнуться: он говорил так, словно гордился ею.
– Минуточку! А как же церемония помолвки? Рори же не может и здесь заменить Грейдона? И эта женщина… она что, не знает о подмене?
Дейр отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Леди Дейна – «эта женщина».
– Не знает. Она отнеслась к положению принца Рори с большим сочувствием, но считает его Грейдоном. Нельзя допустить, чтобы она заключила помолвку не с тем мужчиной, потому что, как только церемония совершится, это будет все равно что брак. Но мы с Лоркан все продумали: в ночь перед церемонией тайком переправим Грейдона в страну, а потом вернем сюда.
– Но разве Рори не собирается навещать отца в больнице?
– Нет. Официально было объявлено, что король отдыхает на курорте, поэтому, если Рори нанесет ему незапланированный визит, это привлечет лишнее внимание к ситуации. Лучше, чтобы об ударе у короля никто не знал. Если его состояние существенно не улучшится, то после церемонии он откажется от престола и трон займет Грейдон.
Тоби посмотрела в сторону дома и подумала: «Это означает, что Грейдон может стать королем очень скоро».
– Что он сейчас делает?
– Инструктирует брата, как вести себя с президентом страны, о которой еще шесть лет назад мало кто слышал. У них там овца провалилась в яму, и когда они ее достали, то оказалось, что к ее шерсти прилипло несколько фиолетовых бриллиантов. С тех пор жители перекопали всю страну, пытаясь найти еще.
– Ну и как, нашли?
– Несколько штук. Один из них вставлен в обручальное кольцо леди Дейны.
– Я за нее очень рада, – отозвалась Тоби без малейшего энтузиазма.
Дейр наблюдал за ней.
– Леди Дейна обо всем этом ничего не знает. Мы доверили секреты нашей страны только вам.
– Не беспокойтесь, я не разболтаю.
Дейр хотел что-то ответить, но в это время отворилась дверь черного хода и появилась Лоркан. Вид у нее был довольно устрашающий – казалось, она едва не раскалилась от недовольства.
– Кажется, меня ищут. – Дейр слегка поклонился. – Приятно было познакомиться.
– Мне тоже.
Они улыбнулись друг другу, Дейр пошел было к дому, но, сделав несколько шагов, остановился и снова повернулся к Тоби.
– Может, хотите завтра потренироваться вместе с нами?
– Я не спортивная, – отмахнулась Тоби.
– Ничего, я вас научу, – пообещал Дейр, глядя на нее своими темными глазами.
Тоби не придумала ничего лучшего, как просто сказать:
– Да.
– Я предоставлю вам право выбора оружия.
Он повернулся и быстро пошел к дому.
– Оружия?
Тоби стала сворачивать шланг, и ей пришло в голову, что Виктории действительно может понравиться свадьба в ланконианском стиле. Такие вот великолепные мужчины стоят в два ряда с поднятыми мечами, образуя подобие туннеля, по которому Виктория и пройдет к алтарю… Это уж точно получится драматично.
Как только Дейр вошел в столовую, превращенную в рабочий кабинет, Грейдон сказал:
– Что-то долго ты…
– Привет, Дейр! – окликнул его с экрана монитора Рори. – Как тебе нравится остров?
Дейр развернул экран к себе и ответил на ланконианском:
– Я пока мало что видел, но улицы красивые и широкие.
Двое мужчин одновременно засмеялись: трудно было найти более узкие улицы, чем в Ланконии и на Нантакете.
– Как там Тоби? – спросил Рори, когда Грейдон вышел из комнаты.
– Очень милая. Она догадалась, что проблема в тебе, и спросила, не сломал ли ты ногу, катаясь на мотоцикле по дворцовым лестницам.
– Я оскорблен! – воскликнул Рори, прижимая руку к сердцу. – Передай ей, что я совершил геройский поступок и был ранен.
Дейр хмыкнул.
– Тебя спасла Лоркан. Если бы она не действовала так быстро и так ловко, вы оба, наверное, сломали бы себе шею.
Рори перестал смеяться.
– Как она себя чувствует?
Дейр сел перед экраном.
– Пострадала больше, чем показывает.
– Передай, что я ее благодарю и сожалею, что отец такой толстый.
Дейр улыбнулся:
– Обязательно передам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: