Бертрис Смолл - Франческа, строптивая невеста
- Название:Франческа, строптивая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084888-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Франческа, строптивая невеста краткое содержание
В отчаянии она, тайно покинув замок герцога, становится простой служанкой в маленькой гостинице в глуши, готовая терпеть тяготы и лишения, но не отдаться мужчине, которого не знает и не любит. Однако Боскозо вовсе не собирается отступаться от Франчески – более того, у него есть план обольщения неприступной красавицы, пробудившей в нем не только интерес и охотничий азарт, но и подлинную страсть…
Франческа, строптивая невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В это же мгновение, ощутив порыв любимой, Рафаэлло тоже освободился, и вместе они воспарили к вершине блаженства.
Ноги Франчески ослабли и опустились, однако она продолжала крепко держаться за его шею, потому что знала, что если отцепится, сразу окажется на дне глубокой дубовой лохани. Они долго оставались в неподвижности, пока Рафаэлло не спросил:
– Сможешь устоять, если я вылезу первым? Или сначала помочь выйти тебе?
Франческа заговорила не сразу, а когда смогла пролепетать несколько слов, то не ответила на вопрос, а мечтательно пробормотала:
– В любом месте и в любое время? Если это будет так же необыкновенно, готова попробовать. – Она ослабила объятие. – Не волнуйся, не упаду.
Рафаэлло выбрался из лохани, обвязался вокруг талии полотенцем, извлек из остывшей воды возлюбленную и завернул в мягкую простыню. Принялся нежно вытирать плечи, грудь, руки. Усадил на кровать, чтобы вытереть ноги, а когда просунул простыню между пальцами, Франческа по-детски захихикала.
– Так делала моя нянюшка, – вспомнила она.
– И моя тоже, – поддержал он.
– Рафаэлло?
– Да, Франческа?
– В охотничьем домике, утром, я спросила тебя, счастливы ли мы, и ты ответил, что счастлив. Теперь могу с уверенностью сказать, что тоже вполне счастлива, – немного стесняясь, призналась она.
– Ты стала бы возражать, если бы я в тебя влюбился? – уточнил он совсем по-мальчишески.
– Разве что-то подобное случается? – удивилась Франческа, чувствуя, что сердце на миг перестало биться. Любовь. Она никогда не надеялась, что замужество принесет ей любовь. В отличие от сестры Бьянки она не бросила ради мужчины все. Подобные иллюзии остались в Венеции, когда восторженной девчонкой она вообразила, что безумно влюблена в князя Энцо Циани. Любовь мужа! Разве бывает на свете что-нибудь прекраснее?
– Обдумываю такую возможность, – лукаво улыбнулся Рафаэлло. – Знаю, что если бы мы жили в твоей родной Флоренции, любовь супруга считалась бы крайне немодной, однако здесь, в герцогстве Террено Боскозо, мы руководствуемся собственными правилами. Да, пожалуй, влюблюсь. Почему бы не влюбиться?
Снова отчего-то стало неловко, однако мысль о любви красивого мужа показалась приятной. Она встала с кровати, и простыня упала.
– Сейчас надену рубашку, – смутилась Франческа.
– Нет, – решительно возразил Рафаэлло. – Будем спать обнаженными, любовь моя. – Он откинул покрывало, жестом пригласил лечь и снова спросил: – Так что же, будешь возражать?
– Возражать? Против чего? – уточнила Франческа, забираясь в постель.
– Против моей любви, – тихо ответил он, лег рядом и обнял ее. Привлек ближе и начал ласкать грудь.
– Нет… нет, – так же тихо ответила Франческа. – Я не буду возражать против вашей любви, мой господин супруг.
– А сама ты сможешь меня полюбить? – Он склонился и поцеловал твердую вершинку.
– О да! – воскликнула Франческа и покраснела от собственного пыла. Любить и быть любимой! Разве можно представить большее счастье? Она не заметила легкой улыбки, тронувшей губы мужа.
– Очень рад, – лаконично отозвался Рафаэлло. Тень охотника Карло наконец-то растаяла. Какое облегчение! Она будет любить его, только его и никого больше. Удивительно, но почему-то это обстоятельство оказалось невероятно важным.
Следующие несколько дней молодой герцог провел в поисках надежного способа уничтожения разбойников. Было ясно, что главарь воровской шайки действовал умнее большинства грабителей, потому что не соблазнился слишком большим, хорошо защищенным караваном. Для нападения на аппетитную добычу у него просто не хватало людей, а те, что были, не могли тягаться с обученными воинами. Значит, приманка должна выглядеть в достаточной степени привлекательно, но не опасно. Молодой герцог решил обсудить возможности с отцом.
Франческа присутствовала при разговоре и, разумеется, в стороне не осталась.
– Свадебный кортеж, – предложила она. – Такая кавалькада вряд ли покажется разбойникам опасной.
– Нельзя подвергать угрозе жизнь какой-нибудь бедной девушки, – возразил Рафаэлло.
Франческа рассмеялась.
– Но ведь совсем не обязательно, чтобы кортеж был настоящим. Вместо невесты в открытом паланкине вполне может сидеть одетый в женское платье юноша. Охранники, сопровождающие процессию, должны выглядеть много старше своего возраста, чтобы убедить разбойников в их мнимом превосходстве. Ну а роли родственников невесты – как мужчин, так и женщин – исполнят воины.
Герцог Тит усмехнулся.
– Твоя герцогиня обладает острым и игривым умом.
– Флорентийская черта, – пояснила Франческа с широкой улыбкой.
– А что, если Бруно со своими головорезами не клюнет на твою заманчивую наживку? – усомнился Рафаэлло.
– О! – покачала головой Франческа. – Разумеется, прежде чем отправить на большую дорогу фальшивую свадьбу, не мешает провести подготовительную работу. Первым делом надо будет съездить к хозяину гостиницы, который жаловался на произвол. Вы сказали, что этот человек ненадежен: боится, что у властей не хватит сил справиться с разбойниками, а потому пытается услужить обеим сторонам.
Отправьте к нему капитана Арналдо: уж он-то наверняка сумеет произвести должное впечатление. Пусть скажет трактирщику, что богатый купец из Милана собирается везти дочь во Францию, чтобы выдать замуж, а накануне герцог намерен очистить дорогу от разбойников. Чтобы угодить разбойникам, хозяин гостиницы, конечно, не упустит возможности известить их о предстоящей операции, так как не подозревает, что вы знаете о его рискованной двойной игре.
Уверена, что когда будете патрулировать дорогу, разбойников там не окажется и в помине. Зато на следующий день нападение на свадебный кортеж обеспечено, особенно если удастся сделать его достаточно соблазнительным. Невеста – девственница и путешествует в сопровождении шести миловидных подруг. Приданое, которое везут следом, невероятно богато. Бруно надругался над аристократкой и сделал это с удовольствием, а служанку отдал подручным. Уже много месяцев на большой дороге не появлялось подарка столь же щедрого. Устоять он не сможет. Золото и женщины… ни один разбойник не откажется от редкой добычи. Разве не так?
– Хороший план, – заключил Рафаэлло и взглянул на молодую супругу с интересом.
– План превосходный, – согласился старый герцог. – С самого начала Франческа понравилась мне своим здравым смыслом и добротой. Но женившись на ней, ты получил ценную еще и помощницу, сын мой.
– Через несколько дней, как только подготовим ловушку, отправлю капитана Арналдо к хозяину гостиницы, – решил Рафаэлло.
– Позволь мне выбрать невесту, – со смехом попросила герцогиня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: