Барбара Картленд - Огонь в крови

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Огонь в крови - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Огонь в крови
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «1 редакция»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-83732-8
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Барбара Картленд - Огонь в крови краткое содержание

Огонь в крови - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После смерти родителей Пандия ведет скромную жизнь, пока однажды ее сестра-близнец Селена не предлагает пожить несколько дней в роскоши и богатстве. Но взамен сестра просит поменяться с ней местами, пока она, пользуясь внезапной отлучкой мужа, будет у любовника. Никто не мог подумать, что обман будет раскрыт, ведь Пандия и Селена похожи как две капли воды! Чем же теперь обернется для сестер их авантюра?

Огонь в крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Огонь в крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако продолжать опасную тему у Пандии не было никакого желания, и она постаралась отвлечь хозяина замка светской беседой.

– Расскажите, пожалуйста, о присутствующих. Кто они? Наверное, я довольно невежлива по отношению к остальным гостям, так как в течение вечера беседую только с вами.

– А я только этого и желаю! И так как леди Анна поступила очень мудро и поднялась к себе, то, полагаю, остальные гости уже не в счет, насколько я могу судить по их безразличным лицам.

Уловив в его словах неопределенность, Пандия, в свою очередь, тоже задала ему прямой вопрос:

– А вы, наверное, и вовсе незнакомы с ними? Наверняка много путешествуете?

– Сознаюсь, я даже с моими родственниками отношений не поддерживаю, и хотя герцог приходился моему отцу двоюродным братом, а мне крестным отцом, я не рассчитываю получить что-то после оглашения завещания.

– Но почему? Крестные родители всегда что-нибудь оставляют своим дорогим крестникам.

– Его Светлости не нравился мой образ жизни.

– Могу я об этом узнать поподробнее?

– Не стоит, я бы с большим удовольствием поговорил о вас!

– Но все, что я могу рассказать о себе, вам может показаться очень скучным, особенно по сравнению с тем, чем богата ваша жизнь. Когда будет напечатана ваша следующая книга?

– Через два дня.

– Что вы говорите! Как замечательно! А как эта книга называется?

– Ничего не скажу до тех пор, пока не смогу принести ее вам и положить как дань у ваших прекрасных ножек.

– Нет, ну, пожалуйста, скажите мне сейчас! – взмолилась Пандия.

Но говоря это, она уже почувствовала, что вступает на опасный путь: их разговор может коснуться Селены. Если он действительно принимает ее, Пандию, за сестру и подарит Селене свою книгу, то будет удивлен, узнав, что замужней красавице практически ничего не известно о древних греках, более того, ей всегда было скучно то, чему пытался учить их отец.

«Я допустила ошибку, – подумала Пандия, – но каким образом я могла заранее знать или даже предполагать, что именно Джи Стоун будет сегодня вечером сидеть со мной за одним столом? Это же просто поразительно, что мы случайно познакомились с ним на похоронах».

– Вас что-то беспокоит? – спросил лорд Сильвестер.

– А как вы узнали, что я… да, беспокоюсь?

– Ваши глаза выражают крайнюю озабоченность, а то и огорчение. Это меня расстраивает. Расскажите-ка, в чем дело, я хочу знать.

– Вы ошибаетесь, – поспешно – пожалуй, даже слишком – возразила Пандия. – А если меня что-либо и волнует, так это снегопад и неразрешенный вопрос, как все же я доберусь до Лондона. Но уверяю вас, я в восторге, что познакомилась с вами.

Взяв себя в руки, она проговорила все это именно таким тоном, который можно было бы услышать от Селены, пожелавшей дать собеседнику понять, что более он от нее ничего не дождется. Однако лорд Сильвестер настаивал:

– Нет, тут что-то не так! Теперь вы почему-то обороняетесь и пытаетесь воздвигнуть между нами некий барьер, но сделать это уже невозможно, что вы и сами понимаете.

– Н-не знаю, о чем это вы…

– Взгляните на меня!

Его голос прозвучал так повелительно, что Пандия невольно взглянула на лорда. И в ту же секунду она почувствовала, что по какой-то причине не может отвести глаза в сторону.

– Да, вы действительно производите впечатление нереального существа, – сказал он очень тихо, – вы именно то, что я искал во время моего пребывания в Греции!

В груди Пандии возникло странное ощущение, ей стало трудно дышать и связно мыслить. Положа руку на сердце, она могла честно себе признаться, что ничего подобного еще не испытывала. Он словно гипнотизировал ее, и она почувствовала себя так, будто попала в искусно расставленную ловушку.

– Шампанского, миледи? – раздался голос лакея – и хрупкое волшебство мгновения было разрушено.

От шампанского Пандия сначала отказалась, но лорд Сильвестер настоял:

– Нет, выпейте хоть глоток, мигом согреетесь. Вы же совсем продрогли на кладбище!

– А мне кажется, что это вы продрогли!.. Кстати, вы давно возвратились в Англию?

– Неделю назад приехал из Индии.

– Тогда вы, конечно, должны быть чувствительны к холоду. Вам следует очень тепло одеваться!

– Вы проявляете заботу обо мне?

Да, именно этого ей и хотелось бы, – пронеслась у Пандии молниеносная мысль, но она сдержалась и ответила лорду в той манере, в которой, по ее мнению, сделала бы это Селена.

– Ну, вероятно, найдется множество прекрасных дам, которым бы очень хотелось позаботиться о вас!

– Но клянусь, никто из этих дам не сравнится с вами красотой!

– Вы мне очень льстите, а я хотя и названа в честь одной из богинь – на самом деле весьма земное существо с большим количеством человеческих слабостей.

– Очень бы желал познакомиться с ними!

Голос его опять прозвучал напряженно, и Пандия в который раз почувствовала себя довольно неуютно.

– Полагаю, мне пора уезжать, – торопливо проговорила она, – но прежде мне до́лжно представиться леди Анне, ведь это она оказала мне гостеприимство.

Лорд Сильвестер встал:

– Пойду узнаю, возможно ли вам поговорить с ней.

Он ушел, и сразу же из-за соседнего столика встала пожилая дама и заняла его место.

– Мне известно, что вы графиня Линборн, а я троюродная сестра нашего бедного, дорогого Рудольфа и поэтому довожусь дальней родственницей и вашему супругу.

– Очень сожалею, что мой муж не смог сегодня присутствовать на церемонии прощания, – вежливо ответила Пандия.

– Было очень любезно с вашей стороны заменить его. Надеюсь, вас не слишком утомит обратное путешествие в Лондон. Мы, по счастью, живем здесь, в поместье, и почти все остальные присутствующие тоже, – она огляделась и добавила: – Но лорд Гренвилл, представитель королевы, настоял на возвращении в Виндзор сразу же после похорон. Также решил поступить и Лорд-лейтенант, который сидел рядом с вами в церкви, потому что ему надо было добираться в другой конец графства.

Пандия начинала нервничать все больше:

– Но если снегопад такой сильный, мне тоже надо уезжать прямо сейчас!

– Да, так будет предусмотрительнее с вашей стороны.

Пандия встала, но троюродная сестра герцога, словно желая проводить ее до выхода, последовала с ней бок о бок, но при этом часто останавливалась, чтобы представить Пандию некоторым из присутствующих. Все они понимающе покачивали головами, когда она сообщала, что возвращается в Лондон. Как оказалось, собравшиеся либо проживали в поместье, либо в миле или около того от Замка. Когда лорд Сильвестер вернулся, Пандия нервничала уже гораздо заметнее.

– Леди Анна была бы очень рада познакомиться с вами. Она в своем будуаре наверху, потому что не очень хорошо себя чувствует и нуждается в покое. Очень расстроена смертью брата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Огонь в крови отзывы


Отзывы читателей о книге Огонь в крови, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x