Элоиза Джеймс - Герцогиня-дурнушка

Тут можно читать онлайн Элоиза Джеймс - Герцогиня-дурнушка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герцогиня-дурнушка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088312-7
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элоиза Джеймс - Герцогиня-дурнушка краткое содержание

Герцогиня-дурнушка - описание и краткое содержание, автор Элоиза Джеймс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Семь лет назад, после свадьбы, Теодора узнала, что обожаемый супруг Джеймс сделал ей предложение не потому, что полюбил дурнушку за ум, остроумие, доброту и прекрасную душу, а лишь потому, что не знал иного способа помочь отцу-герцогу выпутаться из долгов, – и указала мужу на дверь.
Семь лет прошло, и дурнушка, хотя и не стала красавицей, превратилась в одну из самых блестящих, элегантных и эффектных светских львиц Лондона. О Джеймсе она старается не думать, – да и вправду, не достоверны ли слухи о его гибели?
Однако неожиданно Джеймс возвращается, – возвращается уже не мальчишкой, но мужчиной, повзрослевшим, многое пережившим и готовым на все, чтобы вернуть ту, которую в действительности так и не переставал любить…

Герцогиня-дурнушка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герцогиня-дурнушка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элоиза Джеймс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это необязательно ваши волосы, – сказал Сесил, разглядывая медальон в ее ладони. – Я согласен, есть некоторое сходство, но ваш цвет – намного светлее, чем этот, моя дорогая.

– Джеймс срезал их снизу, чтобы никто не заметил. Этот локон темнее, но видите?… Он сохранил всю необычность моих волос. Джеймс всегда говорил: «Как желтая зебра». – К своему огорчению, Тео вдруг поняла, что голос ее дрожит.

– Но во имя всего святого, где вы нашли это? – спросил Сесил, одновременно слегка сжимая руку Тео. – Хотя я, конечно, не верю, что эти волосы принадлежат обязательно леди Айлей…

– Очевидно, его украли у человека по прозвищу Граф. Я объявил, что заплачу сотню фунтов – целое состояние в тех краях – за любое доказательство его существования. В процессе моего расследования я распространил это предложение на любые подробности о пирате по имени Граф.

– И до сих пор никто не знает, что случилось с этим человеком? – прошептала Тео. Дрожащими пальцами она защелкнула медальон. Даже один вид этого локона всколыхнул в ее душе бесконечную радость того дня. Ей больше никогда не довелось испытать подобное…

Мистер Баджер отрицательно покачал головой:

– «Летучий мак» не видели в тех краях уже добрых три, а то и четыре года, что не так уж и необычно. Гриффин Берри промышляет по всем морям, миледи. Слухи о нем были в окрестностях Индии, а затем вблизи Канады. Его называют летучей рыбой…

– А когда «Мак» вернулся, Граф уже исчез?

– Совершенно верно. Но самое обидное, что «Мак» не показывался уже несколько лет, и я даже не слышал никаких слухов о нем. Так что существует вероятность, что Берри отправился на дно морское и унес с собой правду о том, что же случилось с лордом Айлеем. – Мистер Баджер умолк, закончив наконец свой рассказ.

Первая заговорила Тео – сказала то, что необходимо было сказать:

– Он погиб. – Ее пальцы крепко сжали маленький кусочек металла. – Джеймс мертв, – добавила она со вздохом.

Мистер Баджер кивнул, глядя на нее не без сочувствия.

– Боюсь, это действительно так. Пиратство – ужасно опасное занятие, и я удивляюсь, что он выдержал… Уж не знаю, сколько ему удалось протянуть. Лорд Айлей находился в очень неблагоприятной обстановке. Он был окружен негодяями, которым так же легко убить человека, как поздороваться.

– Это довольно неприятный вопрос, но боюсь, я вынужден его задать, – вмешался Сесил. – Есть вероятность, что мой кузен оставил ребенка где-нибудь на островах? Мне претит мысль о том, что отпрыск графа Рейберна будет расти в таких ужасных условиях.

Сердце Тео замерло на мгновение.

Но мистер Баджер отрицательно покачал головой:

– Нет-нет. Этот Джек Ястреб имел подход к дамам. Насколько я знаю, этот негодяй наплодил детей по всей Ост-Индии. Его репутация подтверждает это. Но у Графа был совсем другой характер.

– Какой же? – спросила Тео. Ее сердце болезненно сжалось.

– Все говорят, что он вообще не посещал женщин, – ответил мистер Баджер. – Это свидетельствует о том, что лорд Айлей, даже занявшись столь необычной деятельностью, не утратил некоторых качеств, отличающих английского джентльмена. И, разумеется, он хранил медальон.

– Я рад, что старый герцог не дожил до этого дня… Если бы он услышал все это… – Сесил умолк и тяжко вздохнул.

Рыдания подступили к горлу Тео. Джеймс погиб, убит пиратом! И тело его скорее всего швырнули в море. Он хранил на груди локон ее волос, когда покидал Англию. Она не могла этого вынести… это разрывало ей сердце.

Тео встала и тихо сказала:

– Прошу меня извинить. – Она чувствовала, как слезы струятся по ее щекам.

Мистер Баджер поднялся на ноги и поклонился. У него был вид человека, которому и прежде случалось приносить дурные вести.

Сесил безуспешно пытался подняться с низкой кушетки.

– Ладно, идите… – сказал он, слегка задыхаясь. – А я поговорю с мистером Баджером еще несколько минут. Я зайду к вам позже, моя дорогая.

Тео выбежала из комнаты, крепко зажав в руке медальон.

Глава 22

30 мая 1816 года

Палата лордов

Лондон

Сэр Генри Гизмонд, кавалер ордена Подвязки и герольдмейстер, ответственный за порядок и соблюдение процедур в Палате лордов, был в ужасе перед предстоящим.

– Я должен построить их всех в очередь по старшинству перед входом в зал, – с раздражением говорил сэр Генри за тостами с мармеладом. – А их около двух сотен, и они будут говорить, говорить и говорить… В особенности те, что постарше. Я всегда ужасно боюсь таких заседаний.

Леди Гизмонд с пониманием кивнула. Она знала, что ее дорогой Генри терпеть всего этого не мог, хотя возможность проявить себя главным советником Короны в вопросах церемониала и геральдики доставляла ему огромное удовольствие.

– Это ужасно печальное событие, – пробормотала леди Гизмонд. – Лорд Айлей был во всех отношениях очень милым молодым человеком. Мне нестерпимо думать, что он погиб.

– Больше всего неприятностей доставляют пьянчуги, – продолжал Гизмонд, следуя своему собственному ходу мыслей. – Ты этого представить себе не можешь, дорогая… Многие из них прячут фляжки под своими пурпурными мантиями. Просто поразительно! Мне с трудом удается удержаться, чтобы не стукнуть их по пальцам при случае.

– Сегодня они не будут выпивать, – с уверенностью заявила леди Гизмонд. – Разве часто пэра объявляют умершим за отсутствием? Сама леди Айлей тоже там будет. Я убеждена, что все отнесутся с уважением к ее страданиям при прощании с супругом. Знаешь, говорят, это была любящая пара.

Потребовалась помощь семи герольдов, но Гизмонду все же удалось построить пэров в очередь, готовую проследовать в зал заседаний Палаты лордов; герцоги стояли в паре с герцогами, а графы – с графами.

– Как проклятый Ноев ковчег, – пробормотал Гизмонд себе под нос уже не в первый раз. – Ваша светлость должны оставаться на месте, – сказал он громко, удерживая одного престарелого и совершенно глухого пэра.

Сэр Гизмонд наконец вздохнул с облегчением, когда послышался звук трубы. И торжественно прошествовал к двери, увлекая за собой две ровные шеренги непрестанно переговаривавшихся пэров. Солнечный свет, щедро льющийся сквозь высокие арочные окна, отражался в позолоченных люстрах, свисавших с потолка. И поистине великолепное зрелище предстало перед Гизмондом, когда он повернулся к залу; он ждал, когда пэры, одетые в темно-красные, отделанные горностаем мантии, усядутся на скамьи. Лорд Фиппшот, по-видимому, потерял свои очки, а его светлость герцог Девоншир указывал пальцем в сторону переполненной галереи для зрителей, сейчас занятой знатными дамами. Но все лорды располагались в должном порядке, и никто из них, как видно, не переусердствовал с бренди за ленчем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элоиза Джеймс читать все книги автора по порядку

Элоиза Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцогиня-дурнушка отзывы


Отзывы читателей о книге Герцогиня-дурнушка, автор: Элоиза Джеймс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x