Сандра Браун - Невидимая связь
- Название:Невидимая связь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82027-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Браун - Невидимая связь краткое содержание
Книга также выходила под названием «Шелковые слова».
Невидимая связь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я стану говорить тебе это каждый день, до конца жизни. Они чудесные!
– Знаю.
Она вдавила голову в подушку, изнемогая от заслуженной, но приятной усталости.
– Больше половины жизни я была уверена, что не могу иметь ребенка, – прошептала она, глядя на него полными слез глазами. – Можешь представить, как я была счастлива, узнав, что забеременела? Конечно, я досадовала и волновалась, не зная, как будет с работой, но так рада, что мне подарен ребенок! А теперь оказалось, что их двое!
Несмотря на мокрые глаза, она смеялась.
– И тебе спасибо, Дик!
– Ты такая сладкая!
Он коснулся губами ее губ. Нежно и коротко. А когда поднял голову, она призналась:
– Теперь я жалею мать. Отцу следовало быть рядом, когда я родилась. Как ты был со мной.
Дик прижал руку к ее щеке.
– Я думал об этом, – нерешительно ответил он, не желая ее расстраивать. – Как тебе известно, у меня есть доступ к досье и записям, и я любым способом, честным или нечестным, но добиваюсь своего. Завтра я мог бы начать поиски твоего отца. Если хочешь, конечно. Не могу обещать, что мы когда-нибудь его найдем. А вдруг он уже умер? Но я сделаю все, что смогу.
Она взглянула в сторону окна, выходившего на передние газоны больницы. Заходящее солнце золотило зимний пейзаж.
– Когда мать умерла, я поняла, что осталась совершенно одна на свете, а это, поверь, очень страшно. Мне вдруг захотелось найти отца или узнать, что с ним случилось. Но я решила тогда и не изменила своего мнения, что если бы он хотел меня с самого начала, то постарался бы остаться ненадолго. Узнать и полюбить своего ребенка. Завязать какие-то отношения. Возможно, он из тех людей, с которыми лучше не общаться совсем. А если в его уходе виновата мать, если он был просто очень несчастен, возможно, давно начал новую жизнь, обзавелся другой семьей. А я стану неприятным напоминанием о тяжелом периоде в его жизни. Я бы такого не хотела.
Она отвернулась от окна и взглянула в блестящие глаза Дика.
– Спасибо за то, что предложил, но, думаю, отныне моей семьей будут Тодд и Манди.
– И я?
Она взглянула на большой бриллиант на левой руке.
– Ты вынудил меня стать твоей женой. Я всегда считала, что такие свадьбы устраиваются исключительно ради бедной невесты.
– Я тоже. Но в этом случае у невесты искаженное представление о ситуации.
Лейни так и не поняла, что она чувствует относительно своего нового положения в качестве миссис Дик Сарджент. А ведь она клялась, что никогда не станет «миссис». Клялась никогда не любить. Но полюбила. И смертельно этого страшилась.
Но сейчас эмоции были такими хрупкими, что не вынесли бы пристального изучения, и поэтому она сменила тему, вытянув руку с кольцом и рассматривая сверкающие грани солитера «маркиза».
– Кольцо чересчур броское!
– Да просто вульгарное. Я пытался произвести на тебя впечатление.
– Вскружить голову?
– Что-то в этом роде.
– Черта с два! Вскружить голову – это тонкий прием. Взрыв, извержение вулкана, напор, сокрушающий все на своем пути, – вот это больше в твоем стиле.
– Так я принадлежу к сильным мира сего, способным свернуть горы?
– Определенно!
Дик широко улыбнулся.
– Зато я из тех, кто добивается быстрых результатов, верно?
Она улыбнулась в ответ, и Дик подумал, что жена еще никогда не была прекраснее, чем в эту минуту.
– Ты не слишком устала, чтобы вытерпеть поцелуй?
– Ты целовал меня несколько минут назад.
– Нет, не так. Я имею в виду НАСТОЯЩИЙ поцелуй.
Он припал к ее губам. И хотя старался передать всю нежность, которую чувствовал, владевшая им страсть вырвалась на свободу, а язык ритмично проникал в рот. Дик обнял Лейни и прижал к груди. Она сжала его плечи и крепко держала, отдаваясь власти поцелуя.
– Извините, – раздался сзади ледяной голос.
Они оторвались друг от друга и наткнулись на взгляд сестры Перкинс, до того брезгливый, словно та взирала на разлитое судно.
– Сейчас мы принесем детей. Если вы остаетесь, мистер Сарджент, придется надеть халат и маску.
Дик с широкой улыбкой, призванной взбесить сестру, объявил, что остается.
По сравнению с ее домом даже психушка выглядела бы оазисом спокойствия.
Здесь было невыносимо тесно. Дик приобрел второй комплект детских вещей и мебели, не обращая внимания на то, что далеко не все могло поместиться во второй спальне. Один сундучок пришлось поставить в коридоре. Дик срочно заказал в «Сворсе» второго медведя, издающего внутриутробные звуки.
И на что им две панды?!
– Ты права. Но зато Тодд получит бейсбольную перчатку, а Манди – балетные туфельки.
Слава богу, за малые услуги…
Лейни уговорила Дика отдать цветы другим пациентам, чтобы не везти домой. Он послушался. Но устроил из их спальни настоящий тропический сад. И теперь Лейни с трудом отыскивала кровать среди цветов, стопок одноразовых пеленок, коробок с ватными шариками и влажными салфетками, плетеных корзин с одеялами, банок с детским тальком и вазелином, тюбиков и мази для лечения опрелостей, пузырьков с антисептическим раствором и коробок со все еще не развернутыми подарками.
Третий день выдался на редкость тяжелым. Миссис Томас несколько раз делала перестановки в спальне, пытаясь выкроить побольше пространства. Детская была безнадежно тесна. Приходилось протискиваться между мебелью, чтобы добраться до детей.
Весь день гости шли толпой, в основном учительницы из школы Лейни. У нее сложилось отчетливое впечатление, что они идут не посмотреть на близнецов, а пожирать глазами Дика. Кокетничали, выставляли себя напоказ, жеманничали, глупо ухмылялись и делали непристойные намеки на мужскую силу Дика. Лейни хотелось вскочить с кровати, надавать им пощечин и потребовать держать руки подальше от ее мужа. Потом ей захотелось врезать Дику по голове за то, что они истекали слюной, а он на это улыбался, как Чеширский кот! И хотя они бросали алчные взгляды на ее кольцо, никто не обращал внимания на саму Лейни!
Она ненавидела себя за эти недостойные эмоции. За то, что поддалась жалости к себе и рыдала громче малышей, но именно это она и сделала, когда Дик, проводив последнюю гостью, вошел в спальню.
– Лейни! – встревожился он, поспешив к кровати. – В чем дело?
– Во всем! – выпалила она. – Во всем! У меня голова раскалывается. Но все слишком заняты, чтобы принести мне аспирин, а у меня сил нет, чтобы встать и взять самой. Ты либо висишь на телефоне, либо любезничаешь с этими стервятницами, которые постоянно ищут новую жертву, а потом бегут разводиться! Миссис Томас спрятала все мои вещи! Я не могу найти лосьон для рук. И я по-прежнему толстая, – проныла она умирающим голосом и зарылась лицом в подушку.
Дик подошел к двери и крикнул в коридор:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: