Элизабет Эссекс - Почти скандал

Тут можно читать онлайн Элизабет Эссекс - Почти скандал - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Почти скандал
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-085184-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Эссекс - Почти скандал краткое содержание

Почти скандал - описание и краткое содержание, автор Элизабет Эссекс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Кто мог бы предположить, что под видом юного гардемарина Кента, отважного, исполнительного и решительного, на корабль проникла его сестра Салли?
Никто, кроме лейтенанта Дэвида Коллиара, с первой минуты разгадавшего ее тайну. Он прямо это дает понять Салли и все же, сжалившись над обожающей море девушкой, медлит изгнать ее с фрегата.
Однако напряжение нарастает с каждым днем – Дэвид все больше влюбляется в Салли, и ежеминутно может разразиться скандал, который покроет ее несмываемым позором и разрушит его карьеру…

Почти скандал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Почти скандал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Эссекс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– И почему так произошло, Кент? – Повернувшись, Коллиар вгляделся в ее лицо, будто на нем мог быть написан ответ. Его голос звучал гортанно и казался обожженным, как будто он прошел сквозь огонь. В нем все казалось таким же темным, угольно-насыщенным – черные как смоль волосы, текучая глубина глаз, из которых исчез свет, и бронзовая кожа, годами подвергавшаяся воздействию солнца, ветра и дождей. Вблизи в нем все казалось темным и неумолимым. – Почему вы явились с опозданием?

Салли нужно было солгать, несмотря на обжигающий жар, прокатившийся по ее телу. Несмотря на то, что не далее как сегодня утром он назвал ее неумелым врунишкой. Она должна солгать, потому что в противном случае ей придется отказаться от своей мечты.

Поэтому она сказала то, что ближе всего было к правде, отчаянно надеясь, что Коллиар поверит:

– Я не был уверен, сэр… Что мне следует занять место на корабле.

Коллиар нахмурился, продолжая взирать на нее, и меж его бровей образовались три вертикальные складки.

– Вы, наверное, по-прежнему ощущали, что ваше истинное призвание – церковь?

Салли должна была понимать, что письма братьев будут откровенными. Ей следовало лучше подготовиться.

– Да, – только и смогла ответить она. И это было правдой – по крайней мере, правдой Ричарда.

– А что, позвольте спросить, вы думаете сейчас?

Салли постаралась вложить в ответ всю силу своей убежденности:

– Я думаю, что, поднявшись на борт, я принял абсолютно верное решение.

– Абсолютно?

– Да, сэр. Мое истинное призвание – море. – Эти слова, без сомнения, были наиболее правдивыми из всего ею сказанного. В данный момент Салли была совершенно искренна. – Мистер Коллиар, вы сомневаетесь в моем рвении? Я всеми силами старался и стараюсь доказать свою нужность и полезность, как советовал капитан Маколден. У меня это не получилось?

– Получилось. – Коллиар смотрел ей прямо в глаза, и Салли вновь ощутила всю силу его проницательного взгляда. Казалось, он видит только ее, но она знала, что это не так – он видел все вокруг. Всегда и неизменно.

– Однако вы не хуже меня должны понимать, что иногда даже этого бывает недостаточно.

Коллиар узнал ее. Это было неизбежно. Но даже холод осознания сего факта не мог пригасить жгучее ощущение в ее груди.

Салли отвернулась, чтобы Коллиар не мог увидеть слезы, наполнившие ее глаза. Она не будет плакать. Черт возьми, ведь она из семьи Кентов.

– Это довольно забавно… Весь день я размышлял о том лете. О лете, проведенном в вашем доме в Фалмуте. Я помню этот замечательный дом с великолепным видом на море.

– О да… – Салли постаралась произнести это с юмором, уже догадываясь, к чему он ведет. – Думаю, мой отец и дня не выдержал бы в доме, из окон которого не открывается вид на море.

– Идея использовать те полтора месяца для подготовки к экзаменам принадлежала вашему брату Мэтью. Вы помните?

– Да, конечно. – Салли помнила все, как будто это происходило лишь вчера. Она была достаточно большой, чтобы завидовать их карьере, и ловить каждое слово как Мэтью, так и Коллиара. Особенно, Коллиара. – Тогда на две недели собрались сразу все: Мэтью, Доминик, Оуэн, Даниэль и папа. Это был последний раз, когда мы собирались дома все вместе.

– Те дни я помню особенно. Как мы пели по вечерам, и один из нас играл на мандолине.

На мандолине играла именно Салли. А Ричард играл на скрипке, которая сейчас лежала на самом дне ее сундучка.

– И мы пели ту же самую песню, что сегодня исполнил Панч: «Спляши для папы».

Будь проклята эта песня! Салли следовало прежде подумать. Она должна была понимать, что Коллиар услышит ее столь же четко, как видит все вокруг.

– Это очень старая песня, – проговорила Салли.

– Да, – согласился Коллиар. – И, похоже, многие матросы знают ее слова. Она оказалась кстати сегодня утром.

Ее прямо-таки убивало это ожидание приговора, который был неизбежен. Горячий комок, образовавшийся в горле, мешал Салли говорить.

– Я хорошо помню эту песню. – Коллиар на мгновение взглянул на нее, и выражение его глаз не оставляло сомнений, что он действительно все знает. – А вы помните тот вечер, когда мы ловили светлячков у вас в саду? Эти насекомые освещали наступающие сумерки. Вы помните?

– Да, – выдавила Салли, и это слово оставило холодно-пепельный привкус у нее во рту.

Коллиар сумел в мгновение, несколькими точными словами воссоздать волшебство того вечера. Салли почти ощущала запах сминаемой травы, меж тем как они пробирались по заросшему саду, ловя светящихся букашек в горшочек из-под варенья.

– Один светлячок уселся вам на голову, и мне пришлось стряхнуть его, хотя он смотрелся очаровательно в ваших волосах. Зеленое на фоне оранжевого.

Жгучие слезы в глазах буквально ослепляли. Коллиар не мог придумать более изощренной пытки, чем это медленное и обдуманное проникновение в ее память.

– А еще мы бросали в вашего брата упавшие яблоки, чтобы он не докучал нам своими проповедями.

– Да… – проронила Салли.

Слезы скатились в уголки ее глаз, и она смахнула их рукавом. Черт бы ее побрал… Она не заплачет. Только не перед мистером Коллиаром. Несмотря ни на какие провокации.

Ведь это был не кто иной, как она. Именно она пробиралась с Коллиаром по саду и, сидя рядом с ним на высокой ограде, швыряла в Ричарда яблоки за его нудные нравоучения. Они безудержно смеялись, и Салли было лестно, что она допущена в священный круг молодых моряков. Она гордилась своей меткостью, как будто это могло произвести впечатление на такого парня, как Дэвид Коллиар.

Ричард тогда убежал в дом, оставив их в саду вдвоем, наедине. Салли могла поклясться, что Коллиар собирался поцеловать ее, но в последний момент она оробела, отпрянула и, засмеявшись, стала бросаться ветками, чтобы скрыть смущение.

Глаза Дэвида, бескомпромиссно-твердый взгляд свидетельствовал о том, что он разоблачил ее. И с его губ, сжавшихся в жесткую линию, сошла улыбка, вызванная теплотой воспоминаний.

– Да, все именно так, как я и думал, – кивнул Коллиар. Тепло окончательно покинуло его глаза, и он потряс головой, словно не желая верить. – Вы могли бы сказать мне, Кент. И избавить меня от… – В голосе Коллиара что-то изменилось, его словно тронула ржавчина, как меч, слишком долго остававшийся в ножнах. Он чувствовал себя обманутым. – Вы могли бы сказать капитану Маколдену. Вы должны были сказать! Черт возьми, вы вообще не должны были всего этого делать!

Однако Салли это сделала. Совершенно обдуманно и намерено. И сейчас была готова на все, чтобы не осталось возможности что-то изменить.

– Сэр, пожалуйста… – начала Салли. Ей было просто необходимо его убедить. – У меня не было другого выбора. Вы, как никто другой…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Эссекс читать все книги автора по порядку

Элизабет Эссекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Почти скандал отзывы


Отзывы читателей о книге Почти скандал, автор: Элизабет Эссекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x