Оливия Дрейк - Долг и страсть
- Название:Долг и страсть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-082567-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Дрейк - Долг и страсть краткое содержание
Теперь, после смерти отца, Лора возвращается на родину, желая восстановить его доброе имя. Однако кому можно довериться? Кто ей поможет? В полиции едва ли захотят выслушать дочь подозреваемого, а единственный человек, в котором девушка уверена, страстно влюбленный в нее красавец граф Алекс Копли, готов жениться на «наследнице вора», но не помогать ей в смертельно опасных поисках настоящего похитителя…
Долг и страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тем не менее он был так нежен в постели, что у Лоры возникла надежда, что его чувства к ней гораздо глубже, чем просто страстное влечение. Она вспомнила также о его свадебном подарке. Жемчужное ожерелье, когда-то принадлежавшее ее матери, означало нечто большее, чем просто вещь, напоминавшая об их страстных встречах в прошлом. Однако Алекс никогда не говорил о любви. И даже не оставил записку утром.
Куда он уехал?
В ее голове промелькнуло множество вариантов. В аристократических семьях мужья и жены часто проводили время отдельно друг от друга в течение дня. Джентльмены могли совершать конную прогулку в парке, посещать портного или свой клуб, чтобы почитать газету и поговорить о политике. Однако Лора не могла отделаться от мысли, что исчезновение Алекса как-то связано с ее рассказом об обстоятельствах смерти отца. Лору беспокоило, что Алекс мог нанести визит лорду Хавершему без нее.
Она хотела быть там, чтобы видеть выражение лица маркиза, когда тот будет отвечать на их вопросы. Что, если Алекс недостаточно глубоко вник в суть дела? Он все еще верил, что ее отец вор. Лора не хотела упустить возможность лично встретиться с Хавершемом, поэтому решила сама отправиться к нему.
Достигнув основания лестницы, она направилась к парадной двери, у которой дежурил лакей в белом парике и в голубой ливрее. Когда Лора приблизилась, он протянул руку в перчатке, чтобы открыть дверь.
– Миледи, могу я поговорить с вами? – раздался позади нее почтительный мужской голос наряду со звуком шагов.
Она повернулась и увидела приближавшегося к ней дворецкого. Это был одетый в черный костюм мужчина благородной наружности, с морщинистым лицом и редкими седыми волосами. В данный момент его брови слегка хмурились, выражая обеспокоенность.
Лора улыбнулась.
– Доброе утро, Ходж.
Он поклонился.
– Миледи, прошу прощения. Но мне не сказали, что вам требуется карета. Следует ли подать ее немедленно?
– В этом нет необходимости. Я пойду пешком.
– Но его светлость строго приказал не отпускать вас из дома одну. Могу я позвать лакея или служанку, чтобы сопровождать вас?
Почему Алекс дал такое указание? Это была просто забота об ее удобстве? Или он считал, что прогулки в одиночестве неуместны при ее нынешнем высоком статусе?
Лора не хотела, чтобы с ней обращались, как с избалованной леди.
– Нет, благодарю вас. Когда граф вернется, пожалуйста, передайте ему, что я решила навестить его тетю.
Это была не совсем ложь. Она действительно намеревалась посетить леди Жозефину, но только после визита в дом лорда Хавершема.
Лакей открыл дверь, и Лора вышла на крыльцо, где остановилась, чтобы оглядеть окрестности. Копли-Хаус располагался напротив Гайд-парка, а рядом пролегала оживленная улица, по которой двигались в обоих направлениях наемные экипажи и телеги наряду с роскошными каретами и колясками. Какой-то полный джентльмен верхом на лошади, вероятно, направлялся в парк, чтобы потренироваться в езде на длинной грунтовой дороге, известной как Роттен-роу, которая позднее днем будет забита экипажами аристократов.
Прекрасное июньское утро уже привлекло большое количество людей в просторный парк. Лора видела сквозь металлическую ограду, как они прогуливались среди деревьев. Там были гувернантки со своими подопечными, стайки юных леди и влюбленные парочки. По другую сторону ограды, на улице, по тротуару двигались туда и обратно торговцы, рабочие и домохозяйки с пакетами или корзинками.
Лора была готова спуститься с крыльца, когда заметила мужчину, прислонившегося к фонарному столбу на противоположной стороне широкой улицы. Ее внимание привлекли знакомые очертания его плотной фигуры. Лора прикрыла ладонью глаза от солнца, чтобы разглядеть черты его лица. Хотя кепка была надвинута на лоб, Лора смогла различить расширявшиеся книзу бакенбарды и массивный, как у боксера, подбородок.
Казалось, мужчина смотрел прямо на нее.
Лора испытала потрясение. Этот человек был поразительно похож на офицера полиции, который сопровождал ее до могилы отца, а потом преследовал в трущобах.
Ее сердце гулко забилось в груди. Охваченная тревогой, она повернулась и надавила на тяжелую дверь, чтобы открыть ее и вернуться в дом, где можно было чувствовать себя в безопасности.
Ходж и лакей разговаривали в холле. Оба испуганно повернулись к Лоре, и лакей бросился вперед, чтобы помочь ей справиться с дверью.
Дворецкий тоже поспешил к ней с озабоченным выражением лица.
– Миледи? Что-то случилось?
Осознав, каким необычным могло показаться ее поведение, Лора притворно улыбнулась.
– Нет, конечно. Просто на улице гораздо теплее, чем я полагала. Думаю, мне лучше воспользоваться каретой.
– Прекрасно. Я сейчас же распоряжусь.
Когда дворецкий двинулся к задней части дома, Лора направилась в кабинет. Ей потребовалось все ее самообладание, чтобы идти размеренной походкой, как подобает леди, и не выглядеть обеспокоенной.
Неужели констебль Пенборн узнал, что дочь Мартина Фолкнера вышла замуж за графа Копли? Неужели этот человек дежурил на противоположной стороне улицы, следя за ней в надежде застать ее одну? Может быть, он рассчитывал, что она приведет его к бриллианту «Голубая луна»? Должно быть, констебль надеялся получить значительное вознаграждение за возврат утерянной драгоценности.
Испытывая внутреннюю дрожь, Лора окинула взглядом убранство кабинета, удобно расположенные кресла и книжные полки вдоль стен. Подойдя к одному из окон, выходивших на улицу, она выглянула наружу, стоя на некотором расстоянии от стекла, чтобы ее не могли заметить.
Около фонарного столба уже никого не было. Лора поспешно оглядела толпы движущихся по тротуару людей, ища плотного мужчину в кепке. Но его нигде не было видно.
Констебль Пенборн исчез.
К тому времени, когда карета преодолела короткое расстояние до Беркли-сквер, Лора убедила себя, что ошиблась. Человек, которого она заметила, вероятно, был обычным рабочим, который остановился немного отдохнуть. Крепкое телосложение и бакенбарды могли быть отличительной чертой многих рабочих в Лондоне.
Может быть, ее заблуждение было вполне оправдано, учитывая то, что она совсем недавно рассказала Алексу об убийстве отца. Хотя в разговоре с ним она не упомянула об инциденте на кладбище, этот случай не выходил из ее головы. Однако ее страхи, вызванные случайным сходством, были безосновательны.
Лучше следует подумать о Хавершеме. Она не должна терять самообладание в предстоящем разговоре с ним.
Карета остановилась, и лакей открыл дверцу. Приказав кучеру подождать ее, Лора направилась к особняку из серого камня с металлическим ограждением перед входом. Ее положение теперь существенно отличалось от того, которое она занимала две недели назад, когда проходила с Чарли мимо этого дома. Статус графини давал ей право встретиться с Хавершемом, не опасаясь быть отвергнутой из-за неравенства в общественном положении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: