Л. Мари Аделайн - О чем мечтают женщины
- Название:О чем мечтают женщины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-08060-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л. Мари Аделайн - О чем мечтают женщины краткое содержание
Впервые на русском языке!
О чем мечтают женщины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Он со всем справится. А у Дофины слабость к музыкантам.
– Кроме того, остается еще один вопрос: ты и Джесси. Он может отвергнуть тебя, ты ведь понимаешь. Я хочу сказать, у него осталась еще одна фантазия по заказу общества, и он может захотеть воспользоваться шансом, насладиться им сполна. Ты готова к возможному отказу?
– Конечно. Да. Само собой. – Я пожала плечами, делая глоток пива.
Но я слегка поморщилась при этом, потому что солгала. С.Е.К.Р.Е.Т. научил меня многим вещам, но вот как устоять в случае, если тебя отвергнут, среди них не было. Хотя, конечно, в такой ситуации речь шла только о замене. Да, безусловно, Джесси мог отказаться от меня, а почему бы и нет? В конце концов, что С.Е.К.Р.Е.Т. может предложить ему? Простое скучное свидание со мной, с женщиной, с которой он уже занимался сексом по фантастическому сценарию, хотя и больше года назад, а это могло лишить его чего-то более интересного. Может быть, мысль о новой фантазии вызывает у него дрожь восторга… Разве не все мужчины хотят новизны? Разве я сама ее не хочу? Ну… нет. Я уже получила нечто новенькое с Марком, и еще больше того – с Уиллом. Марка я не хотела. Уилла не могла получить. И потому мне на ум приходил только Джесси.
– Я увижусь с Джесси завтра, – сказала Матильда. – Если он согласится, ты сама услышишь это от него. Если нет – значит нет. В любом случае мы исключим его из списка Дофины просто для того, чтобы не создавать напряжения между Дофиной и тобой. Такие взаимоотношения, как ваши, священны. Ну и что бы ни случилось, она не должна знать о нашем разговоре. – Матильда немного помолчала, давая мне усвоить ее слова, а потом добавила: – Да, сейчас проходит проверку Доминик. Будет нашим новым рекрутом.
– Тот футболист?
– Ну, на самом деле он подрядчик. Он уже справился с тестами и почти закончил тренировку. И если с Марком ничего не выйдет, мы пустим в дело Доминика.
– А как насчет Эвана, его сексуального рыжего дружка?
– Он не прошел первый этап. Забавно, кстати. Мы ведь редко проводим тайное голосование по рыжим, их не так уж много. И тут… Марта просто не захотела привлекать его.
– Но он выглядел таким живым, сообразительным.
– Ну, если ты на следующий год войдешь в Комитет, сможешь снова предложить его, если он еще будет казаться тебе интересным.
Заплатив по счету и распрощавшись с Матильдой, я решила пойти домой пешком. Вечер был мягкий, но темный, луны на небе не было. Я слышала вдали гудки, из домов доносилась музыка, все более громкая и странная по мере того, как Магазин-стрит перешла в Декатур-стрит во Французском квартале. Я слегка вздрогнула. Близилась осень. Я ощущала ее всем своим естеством. И весь город как будто стал вдруг таким же мрачным и неустроенным, как я сама.
На следующее утро я едва успела выйти из-под душа, как зазвонил телефон.
– Алло?
– Привет, леди, – произнес мужской голос со знакомой мне южной протяжностью.
Но вообще-то, мне даже в голову не приходило, что это может быть Джесси. Не так скоро. Не в десять часов утра. Матильда ведь только еще должна была позвонить ему, предложить выбор. И наверняка ему нужно было какое-то время, чтобы подумать.
Однако это был именно он. Меня пробрала нервная дрожь, и телефонная трубка едва не выскользнула из мгновенно вспотевшей ладони. «И что теперь?»
– Кто это? – спросила я.
Когда я пугаюсь, то стараюсь обеими руками оттолкнуть от себя грядущие события. Я не подпускаю их к себе, держу их на расстоянии вытянутой руки, надеясь, что все обойдется. Именно так я поступала с Уиллом. Теперь я то же самое проделывала с Джесси.
– Кэсси Робишо, ты прекрасно знаешь, кто это.
Название Шагов мгновенно вспыхнуло в моем уме, и ожидаемый от меня ответ тоже… Да! Я ведь приняла все Шаги, я все это ощутила, испытала. Я могу это сделать.
Капитуляция.
– Да я пошутила. Конечно, я знаю, что это ты.
– Ну да. Так что… Матильда сказала, что ты хочешь меня видеть?
Смелость.
– Верно.
– Ты сейчас где?
Доверие.
– Дома.
Великодушие.
– Я подумала… Ты в следующую субботу свободен вечером? Я могла бы приготовить ужин.
– И я должен ждать неделю? Где ты живешь?
Мужество.
– В Мариньи, недалеко от своей работы.
Уверенность.
– Я хочу сказать, если ты занят в следующую субботу, то, может быть, через одну? – добавила я.
– По субботам я обычно забираю к себе сына, – сказал Джесси. – Но, полагаю, я смогу что-нибудь придумать.
Любопытство.
– Отлично. У тебя есть сын. И сколько ему лет?
– Шесть. Я забираю его каждую среду и пятницу, он у меня по субботам до шести. А потом я отвожу его к мамочке. Четыре дня назад у него был день рождения.
Бесстрашие.
– О! Как мило. Ну так почему бы тебе не заехать ко мне в субботу после того, как ты вернешь его домой? Я что-нибудь приготовлю. А ты принеси вина или то, что тебе больше нравится.
– Так я и сделаю, мисс Робишо.
Изобилие.
– Отлично. Буду ждать с нетерпением. Я живу в зеленом доме на углу Чартрес и Мандевилль-стрит. Второй этаж. Ну, до встречи.
Я подпрыгнула на месте, закончив разговор. Я назначила свидание совершенно незнакомому человеку, парню, даже фамилии которого не знала, татуированному, разведенному типу, с которым встретилась во время ошеломительного анонимного сексуального приключения, – и все благодаря постоянным членам тайного общества, организующего сексуальные фантазии для изголодавшихся женщин… И ничего более волнующего я и представить не могла.
– Я это сделала! – сообщила я кошке, валявшейся на спине и игравшей с подвесками моего браслета.
Глава четырнадцатая
Дофина
Мне следовало бы догадаться, что здесь что-то не так, когда другой водитель, не Эрнесто, прибыл на двадцать минут позже назначенного срока. Я сидела в холле отеля «Альвеар палас», в новом черном платье из парчи, с пуговицами на боку, с рукавами три четверти, чтобы лучше был виден мой браслет. Это платье я отыскала в куче вещей в какой-то лавчонке в Сан-Тельмо. Изумительное, чуть ниже колена, то есть вполне консервативной длины, оно к тому же отлично подчеркивало мои формы. Видя, что новый водитель, войдя в отель, сразу заметил меня, я поняла, что платье стоило своих денег. А вот на самом шофере униформа сидела неважно, она выглядела мешковато, рукава явно коротки, а фуражка великовата. Он совершенно не был похож на человека, который целыми днями сидит за рулем лимузина… хотя, по сути, это было комплиментом.
– Lo siento, seсora Dauphine, – сказал он, извиняясь за свое опоздание.
Запястье с выступающими венами торчало из манжеты, когда он протянул мне руку без перчатки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: