Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение

Тут можно читать онлайн Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «Аттикус», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гордость и наслаждение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Аттикус»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-05830-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение краткое содержание

Гордость и наслаждение - описание и краткое содержание, автор Сильвия Дэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия. Начало девятнадцатого века.
Его зовут Бонд. Джаспер Бонд. Он частный детектив, и его нередко приглашают, чтобы вывести на чистую воду женихов-проходимцев, желающих поживиться чужим добром.
Ее зовут Элиза Мартин. Она одинока, практична, интеллигентна и богата. Вокруг нее вьются сотни поклонников, домогающихся ее руки. У Элизы есть дядюшка, который боится, что племянница останется старой девой, и мечтает выдать ее замуж.
И вот Элиза Мартин нанимает Джастина Бонда, чтобы он, изображая очередного поклонника, разобрался, так ли уж бескорыстны мужчины, которые увиваются вокруг нее.
Но Бонд и сам способен вскружить голову любой девушке. Он уже разбил множество сердец, поэтому отношения между ним и Элизой могут пойти по неожиданному пути…
Романы Сильвии Дэй потеснили с первого места в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» супербестселлер «Пятьдесят оттенков серого». В настоящее время тираж книг Дэй превысил 10 миллионов экземпляров. Права на перевод книг писательницы проданы в 38 стран.
Впервые на русском языке!

Гордость и наслаждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гордость и наслаждение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сильвия Дэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но с чего вдруг она так нарядилась?

Совершенно забывшись, сжав кулаки, Джаспер таращился на Элизу и не мог отвести глаз. Сочный цвет ее платья мощно подчеркивал сливочный оттенок кожи и роскошный тон золотых волос. Фасон его был простым, но ведь красота любого наряда зависит от того, хорошо ли он сидит – позволяет ли декольте увидеть ложбинку на пышной груди, а юбка – оценить длину ног. Короткие пышные рукава, не доходившие до края длинных белых перчаток, оставляли на виду веснушки на руках Элизы, что Джаспер нашел невероятно очаровательным.

Его охватило яростное, тягостное желание – как человека, слишком долго не евшего, но не понимавшего, что буквально умирает от голода, пока не увидел пищу и не ощутил ее запах.

– Рад видеть, – нарушил ход его мысли насмешливый мужской голос, – что я не единственный мужчина, забывший обо всех приличиях.

Джаспер с трудом отвел взор от Элизы, чтобы взглянуть, кто это заговорил с ним.

– Лорд Бримли! – воскликнул Уэстфилд. – Рад снова вас видеть!

Граф должным образом представил Бонда и Бримли друг другу, и Джаспер с обычной своей внимательностью всмотрелся в барона. Бримли был почти на голову ниже их обоих и куда более худым. Волосы покидали его макушку с достойной сожаления скоростью, что на вид делало его старше истинных лет.

– Немало удивлен нашей встречей здесь, Уэстфилд, – сказал Бримли, поздоровавшись с Джаспером. – Неужели весть о преображении мисс Мартин уже разнеслась?

– На самом деле, – неторопливо произнес граф, – я бросил в шляпу все полученные приглашения и вытащил несколько наугад. А «преображение», как вы изволили выразиться, для нас стало приятным сюрпризом.

– Мистер Томлинсон нашел, что мисс Мартин наконец-то решила сбросить синие чулки.

– А может быть, – предположил Джаспер, чувствуя, что на его собственность покушаются, – она просто кем-то заинтересовалась и хочет понравиться?

– Интересно кем? – Бримли вытаращил глаза. – Можете угадать, кто это?

– Боюсь, мне это не под силу. Я пока что незнаком со всеми теми мошками, что слетелись на свет этого пламени.

– Мошки летят на пламя, вот как? Поэтично и весьма к случаю. Ну ладно, попытаюсь сам определить этого героя.

– Вы его, конечно, найдете! – Уэстфилд хлопнул Бримли по плечу. – Не забудьте сделать нам любезность и поделиться открытием.

– Безусловно, Уэстфилд! – Бримли раздулся от гордости.

Сгорая от нетерпения, Джаспер отвесил легкий поклон и шагнул в сторону:

– Надеюсь, вы меня извините, господа…

– Не так быстро, Бонд! – поспешил сказать Уэстфилд. – Я должен составить вам компанию и тоже уделить внимание очаровательной мисс Мартин. Извините нас, Бримли. Надеюсь, вы уже скоро известите нас о результатах.

Напряжение Джаспера все нарастало. В том, что благодаря ему Уэстфилд обратил внимание на Элизу, не было ничего угрожающего, и тем не менее его это тревожило. Он вспомнил, что Элиза говорила о внезапно вспыхнувшей в ней неприязни к мисс Толливер, и еще больше восхитился ее искренностью.

Элиза заметила его, когда он был уже в нескольких шагах. Несмотря на неглубокий вырез ее платья, от взгляда Джаспера не ускользнуло, как у нее перехватило дыхание и как нежно порозовела ее сияющая кожа. Устремленный на Джаспера взор Элизы вызвал в его душе чисто мужское торжество: девушка явно была сражена его видом, хотя он ничего для этого не сделал.

Он остановился за спиной окружавших Элизу мужчин. Они расступились, но с явной неохотой.

– Добрый вечер, мисс Мартин!

– Добрый вечер, мистер Бонд. – Элиза опустила взгляд и присела в сдержанном реверансе.

Джаспер подождал, пока Уэстфилд официально познакомит его с поклонниками Элизы, а потом отступил назад. Какое-то время он просто наблюдал за окружением девушки, улыбаясь про себя, когда ее смелые речи заставляли мужчин теряться. Несмотря на перемены во внешности, в душе Элиза оставалась сама собой. Когда ее собеседники с большим одушевлением заговорили о происшествии в выставочном зале, которое молва уже разукрасила множеством фантастических подробностей, Элиза нахмурилась и прикусила нижнюю губу. Она то и дело посматривала на Бонда, будто находя поддержку в его присутствии. А он вспоминал, какие яркие и новые чувства она вызвала в нем совсем недавно.

Различия между ними были не так уж велики. И особенно Джаспера пленяло некое сходство между ними, глубоко скрытое от посторонних глаз.

За достойное образование для Джаспера его мать заплатила своей гордостью и даже жизнью. Он не хотел принимать подобных жертв, но она оставалась непоколебимой. И Джаспер в конце концов уступил ее желанию, но не потому, что разделял ее цель – произвести впечатление на сиятельного отца, для которого его многочисленные незаконные отпрыски просто не существовали.

В том, что его мать не понимала безнадежности своих стремлений, Джаспер винил опиум. Человек, наделенный здравым смыслом, не мог бы вечно тешиться пустой мечтой о том, как красивый, хорошо образованный сын пробудит любовь и родительскую гордость в таком распутном негодяе, как покойный граф Монтегю. Да, Джаспер был не только грамотен, но и отлично владел литературной речью, имел утонченное чувство стиля. Обращаться с цифрами он тоже умел, хотя не с такой любовной ловкостью, как Элиза. Короче говоря, он ничем не уступал другим, но был на них не похож. И знал, что Элиза может сказать о себе то же самое.

Запели скрипки, подавая знак к началу танцев. Гости принялись выстраиваться вдоль центральной линии паркетного пола. Элиза бросила на Джаспера долгий многозначительный взгляд, и он понял, что сейчас начнется его танец.

Сэр Ричард Толливер повел мисс Мартин к линии танцующих. Джаспер был не в силах отвести от нее взор, зачарованный той элегантной грацией, с какой Элиза скользила по залу. Юбка сапфирового платья была заметно пышнее, чем у других дам. Джаспер подумал, что этот фасон безупречно подходит Элизе.

Раздались первые звуки вальса. Элиза шагнула ближе к Толливеру и сжала его руку. И сэр Ричард с легкостью сделал первые па.

Джаспер нахмурился, задумавшись. На выставке присутствовали двое представителей семьи Толливер. И они покинули зал вскоре после Элизы, направившись в ту же сторону. В списке поклонников мисс Мартин сэр Ричард шел прямо перед Монтегю, поскольку у него имелась сестра, которая благодаря приданому Элизы могла бы найти выгодную партию.

Скорее всего, и мисс Толливер где-то здесь. Пожалуй, стоило ее разыскать.

Глава 6

– Вы сегодня изумительно красивы, мисс Мартин, – сказал сэр Ричард, когда они закружились в танце среди других пар.

– Спасибо, – отозвалась Элиза, пытаясь сообразить, нужно ли что-нибудь добавить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сильвия Дэй читать все книги автора по порядку

Сильвия Дэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гордость и наслаждение отзывы


Отзывы читателей о книге Гордость и наслаждение, автор: Сильвия Дэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x