Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение
- Название:Гордость и наслаждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-05830-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение краткое содержание
Его зовут Бонд. Джаспер Бонд. Он частный детектив, и его нередко приглашают, чтобы вывести на чистую воду женихов-проходимцев, желающих поживиться чужим добром.
Ее зовут Элиза Мартин. Она одинока, практична, интеллигентна и богата. Вокруг нее вьются сотни поклонников, домогающихся ее руки. У Элизы есть дядюшка, который боится, что племянница останется старой девой, и мечтает выдать ее замуж.
И вот Элиза Мартин нанимает Джастина Бонда, чтобы он, изображая очередного поклонника, разобрался, так ли уж бескорыстны мужчины, которые увиваются вокруг нее.
Но Бонд и сам способен вскружить голову любой девушке. Он уже разбил множество сердец, поэтому отношения между ним и Элизой могут пойти по неожиданному пути…
Романы Сильвии Дэй потеснили с первого места в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» супербестселлер «Пятьдесят оттенков серого». В настоящее время тираж книг Дэй превысил 10 миллионов экземпляров. Права на перевод книг писательницы проданы в 38 стран.
Впервые на русском языке!
Гордость и наслаждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Изнасилование – это уж слишком серьезное обвинение, мисс Ротшильд. Мне остается лишь выдвинуть встречное обвинение: scandalum magnatum, что означает «злостная клевета»! Пусть это и звучит старомодно, тем не менее поможет мне защитить мое доброе имя. И ты, Джейн, можешь отправиться в тюрьму за клевету на пэра Англии. Правда, это не слишком подходящее место для женщины, пребывающей в столь интересном положении!
– Ты просто чудовище! Подлое и развращенное! Ты переполнен похотью и пороком!
– И при этом ты хочешь выйти за меня замуж? – Монтегю засмеялся. – Что же тогда сказать о тебе?
– Я просто в отчаянии, – прошептала Джейн.
Внезапно Элизу замутило, и она покачнулась. Джаспер подхватил ее под локоть, привлек к себе и повел прочь из укрытия. Выйдя обратно на дорожку, они едва не налетели на сэра Ричарда Толливера и его сестру, направлявшихся вглубь сада.
– Позвольте, – пробормотал Толливер, – что вы здесь делаете, мистер Бонд?
Джаспер шагнул в сторону, чтобы обойти брата и сестру.
– Да мы тут умудрились заблудиться.
– Заблудиться? – Толливер фыркнул. – Глупости! Вы что, совсем не заботитесь о репутации мисс Мартин? Конечно, мы с сестрой не станем болтать, однако вам бы следовало…
– Я весьма ценю вашу сдержанность. Извините нас.
Джаспер быстро поклонился и поспешил к дому, с неприличной скоростью буквально волоча Элизу за собой.
Она все же оглянулась на ходу: Толливер горячо спорил с сестрой. Весьма огорченная тем, что ее застали выходящей из-за кустов с Джаспером, Элиза отвернулась, но при этом мельком заметила под темной ольхой какую-то тень. И все внутри ее похолодело.
Неужели Джейн Ротшильд видела, как они с Джаспером уходили? Или, хуже того, это видел Монтегю?
Глава 15
– Простите, что заставила ждать, мистер Рейнолдс, – сказала Элиза, торопливо входя в свой кабинет. – Не думала увидеть вас сегодня утром.
– Приношу свои извинения, мисс Мартин. – Поверенный быстро поднялся. – Но я получил кое-какие сведения, которые, как мне кажется, следовало довести до вас немедленно, и потому счел за лучшее явиться.
– Вот как?
Обойдя письменный стол, Элиза опустилась в кресло. После завтрака у нее впервые нашлась минутка, чтобы присесть. Мелкий дождь все сыпал с низкого серого неба; не лучший день для свадьбы, однако, как отметила Элиза, эта погода очень подходит к вчерашнему настроению Джаспера. После приема он сдал ее на руки леди Коллингсворт, еще раз напомнил о необходимости держаться подальше от Монтегю и исчез. Элизе отчаянно хотелось увидеть его поскорее и выяснить, как он себя чувствует в этот знаменательный день.
– Вы возбудили мое любопытство, мистер Рейнолдс.
Ее поверенный еще немного помолчал, наблюдая за суетой лакеев и прочей нанятой на этот день прислугой.
– Не припомню в этом доме столь масштабных приготовлений.
– Сегодня наша свадьба с мистером Бондом, – пояснила Элиза, жаждавшая скорее вернуться к примерке подвенечного платья. Было не время обсуждать деловые вопросы.
– Свадьба? – Мистер Рейнолдс опустился в кресло. – Так быстро?
– А зачем ждать?
– Я желаю вам счастья, мисс Мартин. И чрезвычайно рад, что не отложил свой визит.
– Спасибо, сэр. Я весьма ценю ваши чувства.
Рейнолдс кивнул.
– Что касается его причины… По удачному стечению обстоятельств наниматель моего отца, лорд Нидхэм, недавно узнал о некоем проекте лорда Монтегю, том самом, о котором вы просили меня собрать сведения. Мой отец уже какое-то время изучает все стороны этого предприятия. Как ни грустно, затея не внушает доверия, так что мы рекомендуем в нее не ввязываться.
– Понимаю.
Элиза даже не пыталась изобразить, будто хоть отчасти сочувствует лорду Монтегю. Она все еще была под впечатлением недавнего открытия, когда вдруг узнала, какое отвратительное существо скрывается под маской элегантного светского льва.
– Учитывая финансовое положение лорда Монтегю, я пытался понять, зачем он рискует остатками средств ради столь ненадежного проекта. И снова мой отец оказал мне неоценимую помощь. Однажды лорд Нидхэм очутился за карточным столом вместе с лордом Уэстфилдом и лордом Монтегю. Лорд Уэстфилд выиграл и вместо денег получил закладную на некое имение в графстве Эссекс, в течение многих поколений принадлежавшее семье леди Монтегю. Проигравший был явно огорчен этой потерей. Видимо, он дорожил этим поместьем ради семейной памяти, к тому же у него оно было последним, все остальное он продал давным-давно. И он предпочел бы им не рисковать, если бы лорд Уэстфилд его к тому не вынудил.
– Вынудил? – удивилась Элиза. – Каким же образом?
– Монтегю был уже готов выйти из игры, когда Уэстфилд поставил на кон некую закладную, а потом убедил Монтегю поступить сходным образом, весьма прозрачно намекнув на плачевное финансовое положение графа. Монтегю встал перед выбором: либо он признает свое банкротство, либо продолжает делать все, чтобы сохранить видимость благополучия.
– Боже мой… – пробормотала Элиза. Беспечность игроков казалась ей поразительной – как можно делать свое благосостояние игрушкой неверной судьбы! – Но все равно не понимаю, при чем тут лорд Уэстфилд.
– Граф играл на поместье, которое на самом деле принадлежит мистеру Бонду.
Элиза на несколько мгновений застыла, почти не дыша, потом наконец судорожно втянула воздух.
– Но… но это несколько меняет смысл ситуации?
Граф Уэстфилд был чрезвычайно богатым человеком и владел немалыми землями, не считая майората. Пожелай он поставить на кон земельное владение, ему не пришлось бы использовать чужие. Однако Джаспер весьма неприязненно относился к Монтегю и многое знал о его истинной натуре. Он мог обратиться за помощью к Уэстфилду, прекрасно понимая, что риск проигрыша минимален.
Но чем Монтегю заслужил такую неистребимую ненависть Бонда? И как далеко Джаспер готов зайти, чтобы получить удовлетворение?
– Уэстфилд также предложил Монтегю несколько необычное условие: возможность в случае проигрыша выкупить закладную до конца сезона. Напоминаю, что поместье представляет для Монтегю особую ценность.
– Монтегю почти твердо рассчитывал, что у него будет возможность его вернуть… – Элиза невольно взялась за живот, где вдруг образовался ком.
Неужели сам Джаспер настолько обезумел от жажды мести, что решил жениться на ней, лишь бы не подпустить Монтегю к ее деньгам?
– Я уверен, что нынешнюю спекуляцию Монтегю затеял лишь ради того, чтобы собрать средства на выкуп закладной. А потом он, возможно, надеется жениться на деньгах или выиграть достаточно, чтобы решить проблемы с разгневанными финансовыми партнерами.
– Весьма рискованные игры!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: