Сандра Браун - Жажда
- Название:Жажда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-59364-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Браун - Жажда краткое содержание
Пытаясь разобраться, что же на самом деле происходит в доме Локеттов, Лорел оказывается втянутой в жестокие семейные интриги, не последнюю роль в которых играет отчаянный прожигатель жизни Джеред. Неудержимое влечение к нему становится для Лорел настоящим испытанием любви и чести.
Жажда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако Курт, ничуть не смутившись, снова вклинился в разговор:
– Лорен, у меня есть для вас сюрприз. Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.
– Джеред? – Лорен вопросительно посмотрела на мужа. Она не знала, как дать отпор Курту, не привлекая всеобщего внимания.
– Все в порядке, Лорен. Мне тоже хотелось бы взглянуть на этот сюрприз.
Джеред уверенно взял ее за руку, и они последовали за могучей фигурой Курта, который уже протискивался сквозь толпу. Подойдя к плотному кольцу людей, Курт грубо растолкал всех, пробивая себе дорогу, и Лорен увидела автомобиль.
Она уже видела автомобили в Северной Каролине, особенно во время поездок в Рэли, но в Коронадо пока еще не встречала ни одного.
По-видимому, здесь ни у кого и не было машины, поэтому она вызвала большой интерес и оживление.
– Это «Олдсмобиль», одна из моделей, работающих на газолине [19], – расхвастался Курт, – я хочу покатать вас.
Автомобиль был красив. Черный и блестящий, с широкой красной полосой и белыми шинами. Сиденья были обиты черной кожей. На капоте блестели две бронзовые фары. Бронзой были отделаны также и руль, и укрепленный сбоку клаксон.
– Я…
– Я уверен, что ваш муж, – он сделал ударение на этом слове, – не будет возражать. Или будете, Джеред?
Чувствуя, с каким вниманием окружающие прислушиваются к каждому сказанному им слову, Джеред широко улыбнулся:
– Думаю, Лорен получит от поездки большое удовольствие. Давай, дорогая, я помогу тебе.
Лорен заметила резкие линии, обозначившиеся вокруг его плотно сжатого рта, когда он осторожно подсаживал ее в машину. Она хотела возразить, но поняла, что не должна этого делать.
Курт, рисуясь, подошел к машине и начал заводить ее. Мотор ожил, отозвавшись ужасным грохотом. Обежав машину с другой стороны, Курт запрыгнул на водительское место рядом с Лорен. Бессознательно она подобрала складки своей юбки, чтобы они не касались его тяжелого бедра. Машина тронулась. Лорен взволнованно оглянулась назад, на Джереда, но он смотрел в спину Курту, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
Курт повел машину вдоль реки. Они проехали по узенькому мостику и оказались на противоположном берегу. Теперь они практически оказались вне поля зрения, укрытые деревьями и прибрежным кустарником. В других обстоятельствах Лорен наслаждалась бы поездкой, но в присутствии Курта она чувствовала себя крайне неловко.
– Вам нравится? – спросил Курт, наклоняясь к ее уху.
– Да, очень, – любезно ответила Лорен, стараясь отодвинуться от него как можно дальше.
Курт продолжал маневрировать на неровной, ухабистой дороге, и Лорен была рада, что он не пытается втянуть ее в разговор.
– Мне хотелось бы вернуться, – сказала она. – Джеред будет беспокоиться.
Курт невесело рассмеялся:
– Меня не обмануть этим так называемым браком, Лорен. Отдельные спальни, не так ли?
– Моя семейная жизнь вас не касается, мистер Вандайвер.
Ее голос стал холодным и жестким, а щеки запылали. Быстрый насмешливый взгляд Курта сказал ей, что она его не убедила. Однако он повернул назад, и они снова проехали по мосту и вернулись туда, откуда начали свою поездку. Толпа все еще не разошлась. Джеред стоял, прислонясь к дереву, и курил сигару. Его чувства выдавали только горящие гневом глаза.
Стремясь поскорее выйти и подать руку Лорен, Курт не стал выключать мотор. Джеред рассчитанно неторопливым шагом подошел к машине и занял сиденье, только что освобожденное Куртом.
– И вы называете это «прокатиться», Вандайвер?
Он резко тронул машину с места. Лорен вцепилась в сиденье. Машина вильнула, едва не переехав Курта, с трудом успевшего отскочить. Все произошло так стремительно, что он окаменел, провожая взглядом свой «Олдсмобиль», мчащийся с такой скоростью, с какой он никогда не осмеливался ездить. Толпа разразилась безудержным хохотом, и Курт прекрасно понимал, что смеются над ним.
Джеред бесстрашно крутил руль, делая повороты на головокружительной скорости и ухитряясь попасть в каждую выбоину на дороге. Они несколько раз объехали вокруг центральной площади города, пока у Лорен не закружилась голова. Она вцепилась в руку Джереда, боясь выпасть из машины, вихляющей то вправо, то влево. Наконец они покинули центр города и поехали по одной из проселочных дорог, все дальше удаляясь от Коронадо.
Ветер бил в лицо Лорен, сдувая шляпу на затылок, вырывая шпильки из волос. Лорен сняла бы шляпу, если бы не боялась выпустить руку Джереда.
Он громко и радостно хохотал, как шаловливый мальчишка, стащивший забавную игрушку у своего учителя.
– Вы видели его лицо, Лорен? Видели? Вот сукин сын! Я покажу ему, как управлять машиной.
Его шляпу сдуло, волосы растрепались, лицо раскраснелось, глаза горели восторгом от собственной дьявольской проделки. Его радость была так заразительна, что Лорен не удержалась и тоже расхохоталась. Они были похожи на двух расшалившихся детей. Услышав ее смех, Джеред повернул голову в ее сторону. Он тотчас же осознал свою ошибку. Они проглядели поворот и неслись прямо в канаву.
– Держитесь! – крикнул Джеред, нажимая на тормоза. Движение слегка замедлилось, но машина не остановилась. Сделав сумасшедший вираж, она заскользила боком, переднее колесо вывернулось и наконец завязло в мягкой земле. Джеред выключил кашляющий, задыхающийся мотор.
Какое-то время они сидели молча, тяжело дыша, понимая, что были на волосок от смерти или увечья. Машина остановилась, накренившись под опасным углом, и Лорен бросило прямо на Джереда.
– Вы в порядке? – тихо спросил он.
– Да, я-то в порядке, – прерывающимся от волнения голосом ответила Лорен, – боюсь, что «Олдсмобилю» Курта не так повезло.
И тут они разразились безудержным смехом. Они так хохотали, что на глазах у них выступили слезы. Впервые они смеялись вместе. Случалось, что кто-нибудь из детей Мендесов веселил всю семью какой-нибудь проделкой, но то был совсем иной смех. Сейчас же они были охвачены одним чувством, и этот смех был понятен только им двоим.
Лорен вытерла глаза и вытянула оставшиеся шпильки из волос. Шляпа упала, и тяжелая черная волна рассыпалась по ее спине.
Джеред перестал смеяться. Его рука опустилась ей на плечо, утонув в распущенных волосах. Она подняла на него глаза и через мгновение оказалась в его объятиях. Это произошло спокойно, естественно, почти инстинктивно. Он прижал ее к себе, не переставая шептать ее имя, а от его дыхания по ее телу пробегали мурашки, но это было сладостное ощущение.
Он откинулся назад и некоторое время всматривался в ее глаза, ища в них признаки недовольства, но в них был только призыв. И Джеред припал к ее губам – это был выразительный, говорящий о многом поцелуй. Их губы искали и находили друг друга, празднуя радость встречи. Поцелуй был нежным, но в нем угадывалась подлинная страсть. В нем было обещание, но сдержанное и осторожное обещание, похожее на вопрос. Это был поцелуй, возможный только сейчас. Только в этот момент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: