Аманда Квик - Искушение
- Название:Искушение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113475-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Квик - Искушение краткое содержание
Хрупкой девушке ни за что не справиться с этими негодяями, ей нужен в защитники сам дьявол… такой, к примеру, как Гидеон Вестбрук, виконт Сент-Джастин, чье лицо изуродовано шрамом, а имя овеяно в округе самыми мрачными слухами, сплетнями и легендами. Уж этот человек точно не испугается схватки с бандитами… если, конечно, Гарриет удастся убедить его ей помочь.
Так начинается один из самых прелестных романов Аманды Квик – очаровательная история любви самой невероятной парочки, какую только можно вообразить, и их захватывающих, увлекательных и забавных приключений.
Искушение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Гм… – Гидеон долго молча смотрел на девушку, размышляя. В том, что Гарриет Померой не шутит, сомневаться не приходилось. Он уже не мог отмахнуться от нее, как от сумасшедшей или эксцентричной дамочки. – Вы абсолютно уверены, что в той пещере видели краденые вещи?
– Абсолютно. – Гарриет вздернула подбородок. – Сэр, для меня очень важно, чтобы вы немедленно приняли меры по выдворению злодеев. Я настаиваю, чтобы вы покончили с ними как можно скорее. Вы обязаны это сделать.
Голос Гидеона стал очень мягким. Люди, знающие его, в подобных случаях стремились немедленно скрыться подальше.
– Настаиваете, мисс Померой?
– Боюсь, действительно настаиваю. – Гарриет, кажется, не услышала мягкой угрозы в его словах. – Понимаете, злодеи мне очень мешают.
Гидеону показалось, что от него опять ускользает нить беседы.
– Мешают вам? Не понимаю.
Она начинала терять терпение:
– Сэр, они мешают мне заниматься исследованиями. Я сгораю от нетерпения обследовать пещеру, но, пока там воры, не решаюсь. Если я сейчас заявлюсь туда с инструментами, бандиты могут заметить, что в пещере кто-то побывал.
– Господи Боже мой! – Гидеон забыл, как разозлило его приказание Гарриет немедленно приступать к действию. Сейчас его гораздо больше заботила ее горячность. – Если хотя бы половина из того, что вы мне рассказали, правда, мисс Померой, то и думать не смейте о том, чтобы еще раз появиться около пещеры.
– О, днем там совершенно безопасно. Воры посещают пещеру только по ночам. Теперь о том, как мы будем ловить шайку преступников. У меня есть план, который, несомненно, вас заинтересует. Вероятно, у вас тоже есть кое-какие идеи. Лучше всего нам обсудить их вместе.
– Мисс Померой, похоже, вы меня не расслышали. – Гидеон встал, сделал шаг и замер, возвышаясь над столом.
Виконт оперся обеими руками о стол и подался вперед. Такая поза производила на людей устрашающее впечатление, о чем Гидеон прекрасно знал. Гарриет пришлось смотреть прямо в его изуродованное шрамом лицо. В ее глазах отразилось удивление, но она отнюдь не выглядела испуганной.
– Я слышала, что вы сказали, милорд.
Она попыталась отодвинуться. Но Гидеон пресек попытку отступления. Он протянул руку и схватил Гарриет за подбородок и неожиданно понял, что это прикосновение доставило ему удовольствие. Он почувствовал, какая у нее гладкая и невероятно мягкая кожа. И сама Гарриет… какая она нежная!..
– Слушайте меня внимательно! – прорычал Гидеон, не пытаясь даже прикрыть смысл своих слов вежливой формой. Гарриет Померой на вежливость ответит высокомерием. – До тех пор пока я не смогу тщательно обдумать сложившуюся ситуацию и принять решение, вы и близко не подойдете к скалам! Понятно, мисс Померой?
Гарриет раскрыла рот, откуда, как предполагал Гидеон, должен был вырваться протест. Но не успела она произнести и слова, как у входа раздался оглушительный крик. Гарриет вскочила на ноги и посмотрела в сторону двери. Гидеон проследил за ее взглядом.
– Миссис Стоун! – рассерженно проговорила Гарриет.
– Боже на небесах, вот он! Чудовище из Блэкторн-Холла. – Миссис Стоун дрожащей рукой схватилась за горло. С ужасом и отвращением она уставилась на Гидеона. – Так ты вернулся – ты, развратник, убийца, мерзавец! Как ты осмелился протянуть руки к еще одной невинной леди?! Бегите, мисс Гарриет. Спасайте свою жизнь.
Гидеон почувствовал, как все его мышцы напряглись от гнева. Он отпустил Гарриет и решительно шагнул к миссис Стоун.
– Молчать, старая курица!
– Не прикасайся ко мне! – завопила экономка. – Не подходи ко мне, Чудовище! О-ох… – Глаза ее закатились, и она тяжело соскользнула на пол, потеряв сознание.
Гидеон презрительно уставился на нее. Затем бросил взгляд через плечо на Гарриет – как та восприняла случившееся? Леди в смятении смотрела на неподвижное тело миссис Стоун.
– Боже праведный! – промолвила Гарриет.
– Теперь вы понимаете, почему я так мало времени провожу вблизи от Аппер-Биддлтона, мисс Померой, – мрачно произнес виконт. – В этих местах я не пользуюсь особым уважением. Кое-кто здесь, подобно миссис Стоун, с удовольствием погулял бы на моих похоронах.
Глава 2
– Господи, эта женщина выведет из себя кого угодно. – Гарриет встала и поспешила на помощь миссис Стоун. Она опустилась на колени перед распростертым на полу телом экономки. – Для таких случаев миссис носит с собой флакончик нюхательной соли. Ах, вот он где.
Гарриет вытащила из необъятного кармана серого платья миссис Стоун крошечную бутылочку. Прежде чем поднести ее к носу женщины, она бросила укоризненный взгляд на Гидеона:
– Лучше, если вы не будете нависать над ней, когда она придет в себя. Очевидно, на этот раз она лишилась чувств именно потому, что увидела вас.
Гидеон мрачно смотрел на экономку.
– Вы правы. Позвольте удалиться, мисс Померой. Но прежде я хочу еще раз предупредить: запомните, вы не должны близко подходить к пещерам до тех пор, пока я не разберусь с ворами. Это понятно?
– Понятно, – нетерпеливо ответила Гарриет. – Однако предупреждение не имеет смысла. Я ведь должна буду сопровождать вас, чтобы показать именно ту пещеру, в которой хранится похищенное. Я более чем уверена, вам ни за что не найти ее. Вы можете годами бродить в ее поисках. Я сама совсем недавно на нее наткнулась.
– Мисс Померой…
В золотисто-карих глазах виконта она увидела неуступчивый огонек и попыталась с помощью самой обезоруживающей улыбки одержать верх. Гарриет вспомнила, какое действие оказывала такая улыбка на отца. Боже, как давно уже она не имела никаких дел с мужчинами! Мужчины бывают упрямыми существами. А этот конкретный экземпляр решительно отличался от других в худшую сторону.
– Будьте благоразумны, сэр, – нарочито поучительным тоном проговорила Гарриет. – Побережье в дневное время абсолютно безопасно. Воры появляются только поздно ночью и не чаще одного-двух раз в месяц. Приливы тому причиной. Я не буду подвергаться никакому риску, если завтра же покажу вам пещеру.
– Вы можете нарисовать план, – холодно возразил Гидеон.
Этот человек начинал раздражать Гарриет. «Неужели он действительно полагает, что я полностью передам в его руки такое важное дело?» – усмехнулась она про себя. На карту поставлены ее драгоценные ископаемые.
– Боюсь, что хотя я и неплохо делаю наброски, однако совсем лишена чувства направления, – не растерялась она. – Выслушайте мое предложение. Завтра утром я, как всегда, буду прогуливаться по берегу. Ничего странного, если вы окажетесь там в то же время, правда?
– Дело не в этом.
– Наша встреча будет настолько случайной, что, увидев нас, никому и в голову не придет, что мы заранее договорились о встрече. Я покажу вам проход среди скал, который ведет к облюбованной ворами пещере, затем мы обсудим, как устроить ловушку. А теперь, прошу прощения, мне просто необходимо оказать помощь миссис Стоун.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: