Оливия Дрейк - Если башмачок подойдет…

Тут можно читать онлайн Оливия Дрейк - Если башмачок подойдет… - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Если башмачок подойдет…
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-082604-9
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Оливия Дрейк - Если башмачок подойдет… краткое содержание

Если башмачок подойдет… - описание и краткое содержание, автор Оливия Дрейк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннабелл Куинн, сирота, из милости воспитанная в частном пансионе, восприняла место гувернантки маленького мальчика в овеянном легендами Корнуолле как увлекательное, долгожданное приключение. Но кто бы мог подумать, что самым прекрасным событием в ее жизни станет любовь к опекуну нового питомца – мужественному и таинственному лорду Саймону Уэстбери. Правда, у влюбленных разные взгляды на воспитание детей…

Так начинается очаровательная история, трогательная и забавная, увлекательная и полная неподдельной, пламенной страсти…

Если башмачок подойдет… - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Если башмачок подойдет… - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оливия Дрейк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мистер Тремейн, похоже, не замечал ее раздражения.

– Мы так и не закончили наш разговор. Может, вы завтра немного прогуляетесь со мной?

– Боюсь, это невозможно. Я буду занята с его светлостью.

– Разве вы не можете попросить няню недолго присмотреть за ним?

– Я отношусь к своей роли гувернантки очень серьезно, мистер Тремейн. У меня совершенно нет свободного времени.

Она надеялась, что ее заявление прозвучало достаточно строго, чтобы пресечь его ухаживания. Но он продолжал болтать, словно ее слова ничего для него не значили. Когда она закончила играть пьесу, в поле зрения появился лорд Саймон с бокалом шампанского в руке.

– Мисс Куинн нужно отдохнуть, – сказал он помощнику священника. – Не окажете ли любезность подыскать другую леди ей на замену?

Откровенное раздражение обозначилось на лице мистера Тремейна. Двое мужчин обменялись долгими взглядами, словно оценивая друг друга. Затем мистер Тремейн кивнул Аннабелл и удалился в веселящуюся толпу.

Аннабелл едва осмеливалась взглянуть в глаза лорду Саймону. Охватившая ее радость в любом случае не могла иметь никакого отношения к этому мужчине, столь неожиданно пришедшему ей на выручку. Она просто не допустила бы этого.

Он предложил ей руку, и с ее стороны было бы крайне невежливо отвергнуть его помощь. Когда она поднялась со стула, краткое пожатие его пальцев заставило ее остро ощутить его силу.

Она поспешно отдернула ладонь.

– Благодарю вас. Очень приятно размяться после столь долгого сидения.

Он протянул ей бокал с шампанским.

– Вы ни разу не передохнули и не подкрепились в течение почти двух часов. Боюсь, мы вас бессовестно использовали.

– Я бесконечно счастлива внести свою лепту в общее веселье.

– К чему такая кротость? В кои-то веки у вас есть веская причина отругать меня.

– Мое положение здесь не позволяет отчитывать хозяина замка.

Легкая полуулыбка тронула его губы.

– Прежде вас это никогда не останавливало. А теперь выпейте.

Аннабелл отхлебнула глоток освежающего вина, смакуя ощущение лопающихся пузырьков на языке. Может, это было безрассудно, но она не смогла сдержать ответную улыбку, вновь ощутив всю радость и веселье этого великолепного вечера. Освещенная множеством свечей комната с ее роскошной обстановкой казалась сценой из волшебной сказки. И она находилась там рядом с прекрасным принцем.

А может быть, на самом деле это переодетый злобный великан-людоед?

Если бы только она знала.

Лорд Саймон прислонился к пианино и оказался так близко к Аннабелл, что если бы она протянула руку, то могла бы коснуться пальцами его губ.

– Если кого-то еще удастся уговорить поиграть, – сказал он, – вы потанцуете со мной.

Ее пульс значительно участился.

– Это просьба? Или приказ?

Он рассмеялся.

– Это приказ, сдобренный знанием того, что вы, мисс Куинн, склонны к неповиновению.

При мысли о том, чтобы протанцевать с ним вальс, Аннабелл ощутила томительное желание. Каково это – оказаться в его объятиях? Всего несколько мгновений ей хотелось почувствовать себя знатной леди, за которой ухаживает самый завидный джентльмен в комнате. Однако было бы крайне неразумно принять его приглашение, если это означало бы поощрение его похоти… Как же ей поступить?

Когда она заколебалась, улыбка на лице лорда Саймона увяла, сменившись холодной учтивостью.

– Не стесняйтесь отказать, – сказал он. – В любом случае это была идея Клариссы. Она подумала, что будет несправедливо, если вы пропустите все веселье. – Он взглянул на гостей, среди которых стояла леди Милфорд, беседуя с несколькими пожилыми дамами.

Безрассудное сердце Аннабелл сжалось от тоски. Сохранив усилием воли жизнерадостное выражение лица, она поставила наполовину опустевший бокал на ближайший стол.

– По правде говоря, я ужасно устала. Гувернантка должна рано ложиться спать.

В этот момент настенные часы в коридоре пробили двенадцать раз. Их напевный звон пробудил в ней внезапное желание уйти.

– Полночь, – тихо произнес он, пристально глядя на нее. – Время Золушке бежать к себе на чердак.

– Так и есть, – беспечно сказала она, подхватив свою шаль. – Постараюсь не потерять туфельку по дороге. Доброй ночи.

Покинув его, Аннабелл направилась к арочной двери. Как странно, что он произнес именно эту фразу, когда она упивалась ощущением волшебной сказки. По временам ей казалось, что он умеет читать ее мысли, тогда как сама она представления не имела, что у него на уме.

Не в силах удержаться, она оглянулась назад, чтобы в последний раз посмотреть на блистательное собрание. Лорд Саймон направился прямо к леди Луизе и увлек ее разговором. Вот и весь его интерес к гувернантке. Эту на удивление горькую пилюлю Аннабелл пришлось проглотить.

Она увидела, как он склонил голову и прошептал что-то леди Луизе на ушко. И тут девушка внезапно поняла, кого напоминает эта юная леди с ее белокурыми волосами и тонкими чертами лица: женщину на миниатюре возле кровати герцога.

Мать Николаса. Утраченную любовь лорда Саймона.

Глава 14

– Смотрите, что я нашел, мисс Куинн!

Аннабелл осторожно пробиралась по усыпанному камнями песку к тому месту на берегу, где сидел на корточках Николас. Когда она добралась до него, он поднял к ней сияющее от возбуждения лицо. Крепкий ветер ерошил его льняные волосы, ладони были запачканы грязью. Он выглядел в точности так, как и должен, – маленький мальчик, увлеченный исследованием.

– Вы видите это? – спросил он, вглядываясь в мелкую лужицу, оставленную на камнях отливом.

Она низко наклонилась, чтобы посмотреть.

– Что именно вас привлекло?

Обрывки красноватых водорослей колебались в воде, предоставляя укрытие различным ракушкам, морской звезде и коричневому комочку губки. С тех пор как викария изгнали из замка, Аннабелл с герцогом регулярно отправлялись на берег в различные экспедиции на уроки естествознания. Для знакомой лишь с вересковыми пустошами Йоркшира девушки морской берег явился таким же новым захватывающим зрелищем, как и для Николаса. В библиотеке она отыскала книгу с иллюстрациями, где описывались флора и фауна побережья. Вместе они заучивали названия различных морских существ, а затем отыскивали их, избегая прикасаться к таким, как медузы или морские ежи.

– Тут в камнях прячется креветка, – сказал Николас, указывая пальцем. – Она машет нам ногой.

– Это ее усик, я думаю, – ответила Аннабелл. – Кажется, он присоединен к ее голове.

– Можно, я поймаю ее? Я мог бы держать ее в банке и кормить крошками.

Аннабелл сочувственно улыбнулась, с сожалением покачав головой:

– Боюсь, она будет скучать по дому, дорогой. Лучше оставим ее здесь, чтобы она отыскала свою семью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Дрейк читать все книги автора по порядку

Оливия Дрейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Если башмачок подойдет… отзывы


Отзывы читателей о книге Если башмачок подойдет…, автор: Оливия Дрейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x