Лаура Дейв - Восемьсот виноградин
- Название:Восемьсот виноградин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «1 редакция»0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84037-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Дейв - Восемьсот виноградин краткое содержание
Что может быть хуже обмана? Да еще если тебя обманули накануне собственной свадьбы? Джорджия не могла и помыслить, что ее жених Бен не до конца с ней откровенен, а тем более что у него есть внебрачный ребенок. Мечты о счастье с любимым рассыпались, как карточный домик. Кто ей поможет? Конечно, родные. Она возвращается в Калифорнию, к старому семейному винограднику. Но беда не приходит одна, Джорджию ждет новый удар: у ее отца инфаркт.
У нее нет другого выхода, кроме как стать сильной женщиной. Но есть ли в жизни сильной женщины место любви?
Восемьсот виноградин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я ухожу.
– Почему?
– Ты козел, Финн. Ты говорил совсем не о нас с Беном, а о Бобби с Маргарет. По крайней мере, тебе хочется, чтобы у них все было именно так.
– Да ну? – рассмеялся Финн. – Почему тогда ты убегаешь?
– Не убегаю, а ухожу.
– Нечего жонглировать словами. Ты убегаешь, просто медленно.
Я пошла вниз по главной улице. Кошелек остался в машине, телефон тоже.
– Вернись! – еще раз крикнул Финн.
Я свернула на Грин-стрит и увидела небольшой французский ресторан, в который часто ходили родители, когда я была маленькой. Единственный ресторан в городе, работающий после десяти.
А перед ним – Генри.
Он стоял под козырьком, озаренный светом неоновой вывески и уличных фонарей. Руки в карманах, кашемировый свитер обтягивает живот. Генри тоскливо смотрел на меню, но тут же почувствовал мой взгляд и обернулся.
Я подошла, заправляя волосы за уши и одергивая мокрую футболку.
– Здравствуй, Джорджия! – с улыбкой сказал Генри.
Он вытащил руки из карманов, как будто хотел обменяться со мной рукопожатием или вытереть мое мокрое лицо, но, к счастью, не сделал ни того, ни другого.
– Ты вся мокрая…
– Подралась с пожарным гидрантом.
Генри посмотрел на меня так, словно ничего более нелепого в жизни не слышал. В этом, по крайней мере, я его не винила.
– Ты ищешь маму?
– Нет, я ищу вас.
– Зачем? – удивленно спросил он.
Как тут ответить? Зачем вообще мне понадобилось с ним встречаться? Наверное, дело в том, что я не могла поговорить ни с кем, кроме него. Ни с Беном, ни с братьями, ни с родителями. Я понятия не имела, что им сказать, зато точно знала, что скажу Генри: держись от нас подальше.
– Нам следует побеседовать.
– Хорошо…
Я не знала, с чего начать. Поэтому просто смотрела на него и пыталась увидеть, что нашла в нем мама. Генри с папой совершенно не похожи друг на друга: один – городской интеллектуал, другой – фермер; один – грузный, другой – долговязый. Конечно, главный вопрос заключался в другом: почему ради этого мужчины мама готова стольким пожертвовать – семьей, домом, фермой, за которой ухаживала своими руками?
– Твоя мама только что прислала сообщение, что не приедет. – Как бы в доказательство Генри предъявил телефон. – Так что я договорился встретиться с сыном. Он еще не бывал в «Ла Гар».
– У вас есть сын?
– Да, есть.
– Вы разведены?
– Официально – нет.
Значит, Генри женат? И его жена сидит сейчас и гадает, где он? Выходит, целых две семьи рушатся ради того, чтобы они с мамой могли вместе сбежать?
– У меня есть сын, но я никогда не был женат на его матери. Мы с ней просто близкие друзья. До сих пор. – Генри указал на меню. – Может, присоединишься? Мой сын – винодел, недавно в этом районе. Думаю, вы друг другу понравитесь.
– Не обижайтесь, Генри, но меньше всего на свете мне хочется с вами ужинать.
– Не обижаюсь. – Он немного помолчал и добавил: – Рад был снова увидеться.
Судя по виду, нашей встрече Генри радовался ничуть не больше моего. Как ни странно, это пробудило во мне некоторую симпатию.
Генри подался вперед и заглянул мне в глаза. Почему-то я смутилась. Я, а не он.
– Есть нечто такое, что ты должна услышать. Хотя, возможно, и не от меня.
– Что же?
– Тебе может показаться, будто ты знаешь, что происходит между мной и твоей мамой. Со стороны всегда так кажется.
Я сердито зыркнула на него. Со стороны!.. Когда что-то касается моей мамы, это касается и меня!
– Я просто хочу сказать, что очень люблю твою маму.
– Думаете, это достаточный повод, чтобы разрушить семью?
По искре, блеснувшей в глазах Генри, мне сразу стало ясно: благородных жестов ждать от него не приходится.
– Это ее выбор, не мой.
Хотя его взгляд смягчился, он продолжал наступать:
– Твоя мама немного рассказывала мне о виноделии. Оно меня восхищает – возможно, потому, что чем-то похоже на музыку. И там, и там главное – согласованность.
Я не понимала, куда он клонит.
– На первую репетицию твоя мама пришла в зеленом костюме, похожем на комбинезон. Ей он казался элегантным, но на самом деле выглядела она нелепо. Такой нелепой и прекрасной женщины я еще не встречал. Однако у меня только что родился сын, а к тому времени, как я ушел от его матери, Джен уже познакомилась с твоим отцом. В общем, если хочешь понять, почему твоя мама со мной, спроси кого-нибудь другого. Что же до меня, я тридцать пять лет ждал, когда мы с ней попадем в ритм.
Меня потрясло, как он говорил о моей матери – как изменилось выражение его глаз. В них читалось подлинное чувство – настоящая страсть, искренняя, неприкрытая, неотразимая в своей самоуверенности. А мама была предметом этой страсти. Разве могла она устоять?
– Почему вы решили, будто мне хочется все это выслушивать?
– Потому что ты сама меня отыскала, – улыбнулся Генри.
– Отыскала, чтобы велеть вам убираться.
– Этому не бывать, – покачал головой он.
И снова в его глазах блеснула та же искра. Хуже того – уверенность. Генри был убежден, что у них с мамой все решено. Убежден, что они принадлежат друг другу – с той же силой, с какой верил в это отец.
Мне захотелось задать ему вопрос. Не о том, понимает ли он, что за любовь связывает моих родителей, представляет ли, каково было расти в сиянии подобной любви. Где уж ему? Генри слишком жаждет быть с мамой, чтобы это понять.
Вопрос мой был о другом. Я промокла, замерзла и устала. Я хотела спросить, не одолжит ли он мне двадцать долларов, чтобы добраться до дома.
Но тут дверь ресторана открылась, и на пороге, в очередном кашемировом жилете, возник Джейкоб.
Меня осенило. Джейкоб вырос в Нью-Йорке. Я слышала только имя его матери. Неужели Генри – отец Джейкоба? Мама не сообщила мне фамилию своего приятеля, но я знала, что он тоже приехал из Нью-Йорка. Знала, что Джейкоб – винодел. Интересная история. Два человека, отец и сын: один собирается разрушить брак моих родителей, другой – дело их жизни.
Джейкоб протянул Генри руку и улыбнулся своей обычной однобокой улыбкой. Будь у него с собой лакричные палочки, он бы непременно нас угостил.
– Джейкоб Маккарти.
– Генри. Генри Морган.
– Очень приятно.
Когда Генри вошел в ресторан, я облегченно вздохнула.
Джейкоб заглянул в окно и с запоздалым удивлением посмотрел ему вслед.
– Это что, тот самый Генри Морган?
– Разбираешься в классической музыке?
– Достаточно, чтобы знать о Генри Моргане.
Джейкоб улыбнулся и даже не спросил, почему с меня течет, будто с мокрой собаки.
– Я что-то пропустил?
Я указала на закрытую дверь ресторана.
– Генри – нелюбовник моей мамы. Мои братья чуть не убили друг дружку за тушеным мясом, а я вмазалась в пожарный гидрант.
Джейкоб потрясенно перевел дыхание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: