LibKing » Книги » foreign-love » Джоржетт Хейер - Проверка верности

Джоржетт Хейер - Проверка верности

Тут можно читать онлайн Джоржетт Хейер - Проверка верности - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоржетт Хейер - Проверка верности
  • Название:
    Проверка верности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джоржетт Хейер - Проверка верности краткое содержание

Проверка верности - описание и краткое содержание, автор Джоржетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вступив в брак с графом Рулом, очаровательная Горация помогла сестре, спасла семью от разорения и обеспечила себе беззаботную жизнь. И лишь встретив сэра Роберта, заклятого врага своего мужа, Горация понимает, что ее сердце принадлежит человеку, за которого она вышла замуж по расчету. Но сможет ли Горация заставить графа Рула полюбить ее? Ведь сэр Роберт старается испортить ее репутацию…

Проверка верности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Проверка верности - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоржетт Хейер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

42

Дословно: волосы королевы ( фр .) – насыщенный золотистый колер, изобретенный Марией Антуанеттой.

43

Королевский парк в Вестминстере, начинающий собой «зеленый пояс» в центре Лондона, который тянется отсюда на запад через Грин-парк и Гайд-парк к Кенсингтонским садам. С севера фасадом на парк выходит Сент-Джеймский дворец, с запада – Букингемский дворец, с востока – Министерство иностранных дел.

44

Знаменитый лондонский мужской клуб, открытый в 1693 году на Честерфилд-стрит, 4, итальянцем по имени Франческо Бьянко (также известным под именем Фрэнсис Уайт).

45

Главный город графства Сомерсет, на реке Эйвон. С античности знаменит целебными источниками.

46

Дословно : приходите сюда взглянуть – диковинка ( фр .).

47

Любовные воздыхания ( фр .).

48

Здесь: привлекающие внимание ( фр .).

49

Увеселительный сад, существовавший в Лондоне с 1661 по 1859 год.

50

Наиболее сильная лошадь (или пара лошадей), запряженная у дышла или в оглобли. Как правило, это рысак.

51

Историческое место казни в Лондоне.

52

Красное бордоское вино.

53

Так в Италии XVI–XVII веков называли человека, проявившего себя в интеллектуальной или художественной области. Впоследствии слово стало означать высшую степень мастерства в любом виде деятельности. Здесь : изысканно, со вкусом одетые ( итал .).

54

Встреча ( фр .).

55

Шутливая песенка времен короля Георга III, в которой высмеиваются макарони.

56

Лондонский вокзал и крикетный клуб, который с 1814 года является законодателем крикета в Англии.

57

Прием, когда гости в непогоду собираются в доме у хозяина и проводят там иногда по нескольку дней, пока ненастье не закончится.

58

Ренела-Гарденз – парк отдыха и развлечений XVIII века, расположенный в Челси (в то время – на окраине Лондона). Назван в честь первого графа Ренела, поскольку располагался на том месте, где когда-то находилось его поместье.

59

Один из двух домов на Сохо-сквер. В XVIII веке его приобрела Тереза Имер, певица, куртизанка и авантюристка. Она перестроила особняк, превратив его в центр развлечений того времени.

60

Тесный круг лиц, объединенных общими интересами ( фр .).

61

Помещение, примыкающее к южной башне западного фронтона Вестминстерского аббатства. Свое название получило от гобеленов, на которых изображаются сцены из жизни Христа иерусалимского периода.

62

На свежем воздухе ( итал. ).

63

Дуэлянт, охотник драться на дуэли по всякому поводу; задира и забияка.

64

Обюссон – город в центральной части Франции, на реке Крёз, славящийся своими коврами ручной работы еще с XV века.

65

Вечер музыки и танцев ( итал. ).

66

Маскарадный костюм в виде широкого плаща с рукавами и капюшоном.

67

Богиня возмездия.

68

Рубикон ( карт. ) – количество очков в пикете. Если при игре один на один проигравший набирает меньше 100 очков, они приплюсовываются к очкам победителя, а не вычитаются из них. Это и есть рубикон.

69

Лишний ( фр .).

70

Мера длины; английский элл равен 114,3 см.

71

Здесь: мгновение ( фр .).

72

Здесь: внимание ( фр .).

73

Дословно : «вздох Венеры»; здесь: любовные воздыхания ( фр .).

74

Здесь : как у сборщицы колосьев ( фр .).

75

До свидания ( фр .).

76

Здесь: что это такое? Как это понять? ( фр., провансальский диалект ).

77

Местонахождение и название лондонского музыкального театра.

78

Мальчишка с факелом, освещающий прохожим темные улицы.

79

Поместье Монтакьют (Montacute House) в Сомерсете, в 6,5 км к западу от города Йовиль – один из самых известных сельских домов елизаветинской эпохи. Его название происходит от латинского словосочетания «Mons Acutus», означающего «остроконечная гора». Таковая расположена к западу от усадьбы.

80

Удар, наносимый в бок противника, под самый локоть.

81

Финт по некоторой линии ( фр .), после чего следует укол по линии, почти прямо противоположной, например финт в высокой кварте (четвертой позиции) и укол в низкой терции (третьей позиции).

82

Долговая тюрьма в Лондоне (разрушена в 1902 году).

83

Кармелитский шелк использовался в монашеском ордене кармелитов. Из шелка шили пояса, культовые предметы (покрывала), сутаны.

84

Здесь: наверху, на втором этаже ( жарг .).

85

Здесь: сапоги; башмаки ( жарг .).

86

Висельной петлей.

87

Эффектный, потрясающий, сногсшибательный ( фр .).

88

Здесь : а‑ля кузнечный уголь ( фр .).

89

Пуховка для пудры и румян.

90

Улица в центральной части Лондона, где находится театр «Хеймаркет» и Театр Ее Величества. Раньше на этом месте был сенной рынок.

91

Одна из главных улиц в центральной части Лондона; соединяет Уэст-Энд с Сити. На ней расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы.

92

С глазу на глаз, наедине ( фр .).

93

Крупномасштабное музыкальное произведение для певцов-солистов, хора, оркестра (и органа), сюжет которого, как правило, основан на библейских темах.

94

Сусанна – еврейка из Вавилона, персонаж из Ветхого Завета, ложно обвиненная некими старцами в прелюбодеянии, но спасенная благодаря мудрости пророка Даниила.

95

Гендель Георг Фридрих (1685–1759) – немецкий и английский композитор эпохи барокко, известный своими операми, ораториями и концертами.

96

Иуда Маккавей (погиб в 161 до н. э.) – третий сын Маттафии Хасмонея, принявший, согласно предсмертной воле отца, руководство восстанием евреев против Антиоха Эпифана.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоржетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джоржетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проверка верности отзывы


Отзывы читателей о книге Проверка верности, автор: Джоржетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img