Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде

Тут можно читать онлайн Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-poetry, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание баллад о Робин Гуде
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-087916-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде краткое содержание

Полное собрание баллад о Робин Гуде - описание и краткое содержание, автор Народное творчество, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.

В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Полное собрание баллад о Робин Гуде - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Полное собрание баллад о Робин Гуде - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Народное творчество
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Старый лорд и урод ее замуж берет.
Поп подкуплен и все заодно.
Хочешь это кольцо – значит, будет твое.
Мне сегодня уже все равно.

Робин Гуд на рассказчика мрачно глядел:
– Назовись. И не вздумай мне лгать.
– Окрестили родители: Алан-э-Дейл.
Так и можешь меня величать.

– Отвечай мне, Алан, чем отблагодаришь,
Если я твое счастье верну?
Коль торговец, тогда уступи мне барыш.
Чем пожертвуешь ты за жену?

– Я бедняк, ничего, кроме жизни моей,
Предложить я тебе не могу.
Вот она, забирай. Если хочешь, владей.
И считай, что имеешь слугу.

– Расскажи мне, Алан, далеко ли идти
До часовни, где будет обряд?
– Напрямик через чащу – так пять миль пути.
И разбойник пустился бежать.

Как стрела с тетивы, сорвался Робин Гуд,
Он бежал изо всех своих сил.
Вот часовня, вот здесь ее замуж возьмут.
Он тяжелую дверь отворил.

– Я бродячий арфист, – объяснил он попу, –
Прибыл с севера – прямо сюда.
Чтоб на свадьбе сыграть, всю дорогу бегу,
Торопился, чтоб не опоздать.

– Арфу ценим, и скажем спасибо тебе.
Начинай же. – Я жду жениха.
Появился старик, благодарный судьбе,
В позументах, шелках и мехах.

Привели молодую, и Робин сказал:
– Здесь, пожалуй, какой-то подвох.
Пусть красотка сама назовет жениха –
Чтобы увериться в выборе мог.

Поднял рог, затрубил. И еще, и еще!
И наполнился эхом портал.
И в церковные двери внезапно вошел
Весь отряд, перед Робином встал.

Входят строем стрелки первым АланэДейл Робин Гуду принес его лук Вот - фото 78

Входят строем стрелки, первым – Алан-э-Дейл,
Робин Гуду принес его лук.
– Вот и арфа, сыграть я сегодня хотел.
Говорят, что изысканный звук.

Вот и новый жених, и послушай меня,
Музыканты обычно не лгут.
Нынче будешь женат – до стечения дня, –
Так Алану сказал Робин Гуд.

– Протестую! – священник возвысил свой глас. –
Вам церковный обряд нипочем?
Я не стану венчать! Свадьба не удалась!
Я отказываюсь, мужичье!

– Не скандаль, – укорил его Маленький Джон, –
Отойди и постой в стороне.
Я с обрядом знаком, сам могу быть попом,
На попов насмотрелся вполне.

И он вытряхнул разом из рясы попа,
Облачился, взошел на амвон.
– Постарайся, Малютка, – хохочет братва. –
Все по правилам сделает он!

– Надо трижды спросить молодую семью,
Но для верности спросим семь раз!
Чтоб запомнили все эту службу мою,
Проведем мы обряд напоказ.

Молодая, согласна? Семь раз повтори!
Чтоб услышал и понял любой.
Все слыхали? Тогда ему сердце дари –
Знаю, будет он счастлив с тобой.

А когда помирать, – ведь придет такой час,
Когда нужно закончить дела, –
Обнимите друг друга – и весело в пляс,
Чтобы смерть стороной обошла.

Робин Гуд и дева Мэриан Благородная дева росла и цвела В крае северном в - фото 79

Робин Гуд и дева Мэриан

Благородная дева росла и цвела В крае северном в прежние дни Ее Мэриан - фото 80

Благородная дева росла и цвела
В крае северном в прежние дни.
Ее Мэриан звали, ее все уважали
За богатство и знатность родни.

И мила, и стройна, была краше она
Королевы Елены самой,
И мужчины тех мест, ее видя окрест,
Восхищались ее красотой.

Говорят, Розамунда и леди Джейн Шор
Всех на свете могли обаять,
Но и им не сравниться с той сельской девицей –
Так считали и слуги, и знать.

Ну, а ей всех милее был граф Хантингдон,
Что нередко ее навещал.
Ее видеть желая, но титул скрывая,
Он себя Робин Гудом назвал.

В поцелуе их губы сливались не раз,
Коль случалось побыть им вдвоем,
И мечтали они, что в грядущие дни
Будут счастливы в замке своем.

Но судьба испытанья готовила им,
Расставанье ждало впереди.
Клеветы не снеся, Робин скрылся в леса
С безутешной тоскою в груди.

С бедной Мэриан он и проститься не смог,
И она со смятенной душой
Долго слезы лила и напрасно ждала,
Что воротится друг дорогой.

Ждать уставши, однажды она собралась
И в мужской облачилась наряд.
Сапоги натянула, ремень застегнула –
Мальчик-паж от макушки до пят.

Лук и стрелы с ней были и меч со щитом –
Храброй деве враги нипочем.
Все готова снести, чтобы только найти
Робин Гуда во мраке лесном.

Робин встретился с ней, но ее не узнал,
И она не узнала его.
Предложил своей милой помериться силой,
Чтоб в бою испытать, кто кого.

Обнажили мечи и рубиться пошли,
И сражались без малого час.
Храбрый Робин от ран зашатался, как пьян,
И у Мэриан кровь пролилась.

– Опусти же оружье, – сказал Робин Гуд, –
Ты достоин дружбы моей.
Мы отправимся в лес, и под сенью небес
Будет песни нам петь соловей.

Услыхав его голос, прозрела она,
Уронила оружье из рук
И в обьятья упала, и от счастья рыдала,
Что нашелся возлюбленный друг.

А когда Робин Гуд свою Мэриан узнал,
Его радость вскипела волной.
Он ее обнимал, он ее целовал,
Обещал своей сделать женой.

И созвал он стрелков, ну а Маленький Джон
С верным луком в глубь леса ушел,
Чтоб оленя убить и скорее добыть
Угощенье на свадебный стол.

И уже через час пировали они,
Под древесным усевшись шатром,
И еда была слаще среди дикой чащи
От веселых бесед за столом.

Молодцы прикатили бочонки с вином,
Красным, белым – на вкус на любой.
На поляне зеленой окружили влюбленных,
Отовсюду собравшись гурьбой.

Первый тост произнес удалой Робин Гуд
За здоровье любимой своей,
И стрелки разом встали и чаши подняли,
Чтоб выразить преданность ей.

Лихо чаши они осушали до дна,
Пока ноги могли их держать,
А едва выпивали – снова им наливали
И они выпивали опять.

А когда их веселье к концу подошло,
Руку Мэриан дал Робин Гуд,
И ушли они с Джоном к дубравам зеленым,
Где свободные люди живут.

Там в любви и согласье их годы текли
Среди круга веселых стрелков.
Они жили трудом, не жалея о том,
Обходясь без земель и дворцов.

Но пора уж заканчивать, время пришло,
Пусть другие певцы вам споют,
Как на севере жили и ничуть не тужили
Дева Мэриан и Робин Гуд.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народное творчество читать все книги автора по порядку

Народное творчество - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание баллад о Робин Гуде отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание баллад о Робин Гуде, автор: Народное творчество. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x