Оноре де Бальзак - Шагреневая кожа
- Название:Шагреневая кожа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Время
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:9785001120469
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оноре де Бальзак - Шагреневая кожа краткое содержание
Шагреневая кожа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
112
…Мирабо мирного времени… – Оноре-Габриэль Рикети, граф де Мирабо (1749–1791) был одним из тех французских аристократов, которые деятельно поддержали Революцию 1789 года; до этого бурный темперамент Мирабо находил выход в любовных похождениях и сочинении эротических литературных произведений, которые Бальзак хорошо знал и много цитировал (в частности, в «Физиологии брака»).
113
…Рафаэлю… которого погубили излишества в любви. – Намек на легенду о том, что кончину прославленного итальянского живописца ускорила любовная связь с дочерью римского булочника (fornaro) Маргаритой Лути по прозвищу Форнарина, изображенной на многих его полотнах.
114
…избавила вселенную от Александра. – По преданию, Александр Македонский умер после того, как выпил залпом огромную золотую чашу из тех, которые называли Геркулесовыми (чашами Геракла).
115
Сарданапал – легенда о самоубийстве этого распутного ассирийского царя, который, не в силах подавить восстание подданных, в ходе оргии убил не только себя, но и своих любовниц и уничтожил свои сокровища, была очень популярна в 1820-е годы; Сарданапалу посвящены трагедия Байрона (1821) и полотно Эжена Делакруа (1828).
116
Евсевий Сальверт выпустил в 1824 году «Исторический и философический опыт об именах людей, народов и богов».
117
Как двойник одного немца… – Намек на творчество Э. Т. А. Гофмана, где почти в каждом произведении возникает мотив двойничества; например, в повести «Принцесса Брамбилла» главный герой, актер Джильо Фава, наблюдает за действиями своего двойника, именующего себя ассирийским принцем.
118
Баремова мораль – мораль мелочная, чересчур расчетливая; от фамилии Бертрана-Франсуа Барема (1640–1703), автора справочника по счетоводству.
119
Петрея – самая каменистая и пустынная часть Аравии.
120
См. «Красную гостиницу» – В первом издании 1831 года банкир был безымянным; в 1838 году Бальзак дал ему имя, использованное в рассказе «Красная гостиница», написанном сразу по окончании «Шагреневой кожи», летом 1831 года. Здесь Тайфер убивает и грабит ночующего рядом с ним фабриканта, исполнив то, о чем его товарищ Проспер Маньян только подумал; Маньяна казнят за убийство, а Тайфер приумножает награбленные деньги и становится миллионером.
121
На помощь, Шатильон! – Цитата из трагедии Вольтера «Заира» (1732); восклицание царя Лузиньяна, внезапно узнавшего своих детей, которых он считал погибшими; потрясенный этим известием, он просит поддержки у рыцаря Шатильона. Эта фраза превратилась в пословицу и употреблялась зачастую в ироническом смысле.
122
… что такое пэр Франции после июльских событий! – Пэры, члены высшей палаты французского парламента, назначались королем; до 1830 года это звание было наследственным; после Июльской революции наследственное пэрство отменили, и это, по мысли говорящего, уменьшило престиж звания.
123
…Французы равны перед законом… – Первая статья Конституционной хартии, дарованной французам королем Людовиком XVIII в 1814 году; после Июльской революции в хартию были внесены некоторые изменения, но первая статья осталась без изменений.
124
…этот воскресший Роллен… – Шарль Роллен (1661–1741) – французский филолог и педагог, автор «Рассуждения о манере изучать и преподавать изящную словесность».
125
Сarus alumnus – дорогой питомец ( лат .).
126
…простительной жизнью… – Ионафан, естественно, имеет в виду растительную жизнь; Бальзак обожал каламбуры, как намеренные, так и нечаянные, и охотно вкладывал подобные каламбурно звучащие оговорки и ошибки в уста своих героев (такими неправильностями, в частности, пестрит речь вдовы Воке из романа «Отец Горио»).
127
Хука – кальян (прибор для курения).
128
…у свергнутого Наполеона… – Имеется в виду эпизод, последовавший за поражением французской армии при Ватерлоо; Наполеон, возвратившийся в Париж, хотел вновь собрать войска и продолжить вооруженную борьбу, но встретил сопротивление парламента.
129
Ориген (178–254) – греческий христианский богослов, оскопивший себя, по преданию, чтобы иметь возможность проповедовать женщинам, не испытывая соблазна.
130
Чайльд-Гарольд – юный путешественник, герой поэмы Байрона «Странствование Чайльд-Гарольда» (1812–1818); Манфред , герой одноименной драматической поэмы Байрона (1817), погубивший влюбленную в него женщину, страдает не только от раскаяния, но и от метафизической скорби. В отличие от Чайльд-Гарольда Манфред – человек поживший и много испытавший.
131
Exegi monumentum … – Памятник я воздвиг… ( лат .), начало оды Горация «К Мельпомене» (Оды, III, 30).
132
…сопротивление возобладало над движением… – Рафаэль обыгрывает названия двух политических группировок, на которые после Июльской революции разделились сторонники нового режима: к партии сопротивления принадлежали люди более умеренные, к партии движения – политики, настроенные более радикально.
133
…Санцио Урбинского… – Имеется в виду Рафаэль Санти, или Санцио (1483–1520); по-видимому, Бальзак не называет его, как принято обычно, Рафаэлем, поскольку так же зовут главного героя «Шагреневой кожи».
134
…недомолвок андуйетской аббатисы… – Реминисценция из романа Л. Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена», где целомудренная аббатиса, погоняя мулов, которые привыкли слышать от кучеров грубые ругательства, делит эти слова пополам: начало произносит она сама, а конец – сопровождающая ее послушница.
135
…пронесшийся над Парижем вихрь событий… – Имеются в виду происшествия февраля 1831 года, когда в ответ на мессу в память убитого в 1820 году герцога Беррийского (сына свергнутого короля Карла Х) разъяренная толпа разгромила церковь Сен-Жермен-л’Осеруа и архиепископский дворец.
136
Ричард Вестолл (1765–1836) – английский гравер, специализировавшийся на иллюстрациях литературных произведений.
137
…прозу императора Николая… – Рафаэль читает в газетах информацию о начавшемся в конце 1830 года восстании поляков против России и, в частности, воззвания российского императора.
138
«Мене-Текел-Фарес» – «Подсчитано, взвешено, поделено» (надпись, появившаяся, по легенде, на стене той залы, где пировал вавилонский царь Валтасар, и предсказавшая ему скорую и неминуемую гибель).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: