Сельма Лагерлёф - Астрид. Повести и новеллы
- Название:Астрид. Повести и новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-9500743-5-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сельма Лагерлёф - Астрид. Повести и новеллы краткое содержание
В сборник вошли также легенды о Христе и повести о троллях и людях.
В книге использованы иллюстрации XIX века норвежских художников Хальвдана Эгедиуса к королевским сагам и Теодора Киттельсена к сказкам о троллях, датских художников Юхана Томаса Лундбю и Нильса Сковгора к сказкам о домовых и гномах, а также иллюстрации к Новому Завету немецкого художника Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда. В шмуцтитуле к «Троллям и людям» использована гравюра из труда Олауса Магнуса «История северных народов» (1555).
Оформление Елены Царёвой
Астрид. Повести и новеллы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но у Хьялти внезапно родилась мысль, что он должен пробудить их любовь друг к другу: шведской принцессы и норвежского короля. Он спрашивал себя, почему бы ей, первой среди женщин, не полюбить короля Олава, превосходившего всех остальных мужчин.
И после того, как мысль эта пустила корни, Хьялти больше уже не сочинял своих хвалебных песен о героях. Он не стремился завоевать награду и честь у суровых воинов Упсальского двора, но долгие часы проводил в девичьей. И трудно было поверить, что это Хьялти разговаривает с женщинами. Трудно было поверить, что он умеет найти столь прекрасные, нежные слова, когда рассказывал им о короле Олаве.
Никому не удалось бы узнать теперь старого Хьялти. С тех пор как возникла у него эта мысль о браке, он совершенно переменился. Как только эта сладостная мысль выросла в душе Хьялти, стала она будто яркая роза, источавшая аромат, с нежными лепестками, распустившаяся посреди пустоши.
Однажды Хьялти сидел, как обычно, в девичьей у принцессы. Все служанки ушли, кроме Астрид.
Хьялти подумал тогда, что он уже долго говорил об Олаве, сыне Харальда. Он сказал о нём столько прекрасного – всё, что знал. Но принесло ли это пользу? Что думает о короле принцесса?

И Хьялти принялся расставлять сети, чтобы выведать у принцессы, что она думает о короле Олаве. «Я догадаюсь об этом по её взгляду или румянцу», – решил он про себя.
Но принцесса была знатного происхождения и потому умела скрывать свои чувства. Она не покраснела и не улыбнулась. Глаза её не заблестели. Она не дала понять Хьялти, что думает о короле.
И когда скальд заглянул в её благородное лицо, он устыдился. «Она слишком хороша для того, чтобы заманивать её в ловушку, – сказал он себе. – Надо встречать её в открытом и честном поединке».
И тогда Хьялти спросил прямо:
– Королевская дочь, если Олав, сын Харальда, посватается к тебе, что ты на это скажешь?
Лицо юной принцессы просияло, как сияет лицо у людей, когда они, взобравшись на гору, видят море. И она сразу ответила:
– Если он такой король и такой христианин, как ты говоришь о нём, Хьялти, то для меня это было бы великим счастьем.
Но едва она произнесла эти слова, как взор её угас. Будто бы пелена возникла между ней и далёким прекрасным видением.
– Ах, Хьялти, – вздохнула она, – ты забыл об одном. Король Олав – наш враг. Войны, а не сватовства ждем мы от него.
– Пусть это тебя не тревожит! – ответил ей Хьялти. – Раз ты сама желаешь этого, всё будет хорошо. Я знаю, чего хочет король Олав.
Хьялти-скальд был доволен, он даже улыбнулся, сказав эти слова, но принцесса опечалилась ещё больше.
– Нет, – молвила она, – не от меня или короля Олава это зависит, но от моего отца, Улофа Шётконунга. Ты ведь знаешь, как он ненавидит Олава, сына Харальда, и даже запрещает упоминать его имя. Никогда не позволит он мне поехать вслед за врагом в его королевство. Никогда не отдаст он свою дочь за Олава, сына Харальда.
И принцесса, забыв о гордости, принялась жаловаться Хьялти.
– Что же мне теперь делать, – говорила она, – когда я узнала об Олаве, сыне Харальда, и мечтаю о нём все ночи, тоскую о нём все дни напролет? Не лучше ли было никогда не слышать о нём? И не лучше ли было бы, если ты никогда не приезжал бы к нам и не рассказывал мне о нём?
И когда принцесса произнесла эти слова, глаза её наполнились слезами. Но едва Хьялти увидел слёзы, как он в нетерпении поднял руку.
– Бог хочет этого! – воскликнул он. – И я повинуюсь Ему. Вражда должна сменить свой кровавый плащ на белое одеяние мира, и ваше счастье сможет наполнить землю радостью.
И когда Хьялти говорил это, принцесса сперва склонила голову перед именем Господа, а потом подняла её с новой надеждой.

Когда старый Хьялти вышел, нагнувшись, из низенькой двери девичьей и пошёл по узкой галерее, не имевшей даже перил, за ним выбежала Астрид.
– О Хьялти! – крикнула она ему вослед. – Почему ты не спросишь меня, что я ответила бы Олаву, сыну Харальда, если бы он посватался ко мне?
Астрид заговорила с Хьялти впервые. Но скальд лишь мельком взглянул на златовласую рабыню, у которой на висках и затылке курчавились волосы, у которой на руках были самые широкие обручья и в ушах – самые тяжёлые серьги, у которой юбка была схвачена шёлковым поясом, а лиф так расшит бусинами, что казался тугим, словно латы. Затем Хьялти пошёл дальше, ничего не ответив.
– Почему ты спросил лишь принцессу Ингигерд? – продолжала Астрид. – Почему бы тебе не спросить меня? Ты разве не знаешь, что я тоже дочь короля свеев?
– Разве ты не знаешь, – говорила она, когда Хьялти вновь не ответил, – что хотя моя мать и рабыня, но в юности она была королевской невестой? И знаешь ли ты, что при её жизни никто даже вспомнить не смел о её незнатном происхождении? О Хьялти, тебе неизвестно, что, только когда она умерла и король женился, все вспомнили, что она была рабыней!
Только после того, как у меня появилась мачеха, король начал подумывать о моём низком происхождении. Но разве я не дочь короля, Хьялти, пусть даже мой отец и презирает меня, так что позволил сделать меня рабыней? Разве я не королевская дочь, хотя моя мачеха и заставляет меня одеваться в обноски, тогда как моя сестра щеголяет в расшитых золотом платьях? И разве я не королевская дочь, хотя мачеха велит мне пасти уток и гусей и наказывает меня плёткой? И если я королевская дочь, то почему ты не спросишь меня, хочу ли я выйти замуж за Олава, сына Харальда? Посмотри на мои золотые локоны: они вьются вокруг головы мягче пуха! Посмотри, как прекрасны мои глаза и что за румянец играет на щеках! Почему же король не захочет взять меня в жёны?
Она следовала за Хьялти через весь двор, до самого королевского дома. Но Хьялти обращал на её жалобы столь же мало внимания, как вооружённый воин – на мальчишку с камнем в руке. Он и не слушал златовласую рабыню, словно она не больше чем сорока на верхушке дерева.
Никто не поверит, что Хьялти удовлетворился тем, что уже сосватал Ингигерд за своего короля. Нет, на следующий день старый исландец собрался с духом и завёл разговор с Улофом Шётконунгом об Олаве, сыне Харальда. Но ему едва удалось вымолвить словечко. Как только услышал король о своём враге, тут же и прервал скальда. И Хьялти понял, что прекрасная принцесса была права. Ему казалось, что он никогда прежде не встречал большей ненависти.
– Но этот брак должен быть заключён, – сказал тогда Хьялти. – На то воля Божия. Воля Божия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: