Роберт Стивенсон - Клуб самоубийц. Черная стрела (сборник)
- Название:Клуб самоубийц. Черная стрела (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2012
- Город:Белгород
- ISBN:978-5-9910-1998-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стивенсон - Клуб самоубийц. Черная стрела (сборник) краткое содержание
«Клуб самоубийц» Увлекательное, ироничное повествование с детективным сюжетом о борьбе принца Флоризеля и его друзей против загадочного «Клуба самоубийц». «Черная стрела» На фоне жестокой средневековой войны династий Ланкастеров и Йорков, известной из истории Англии, как Война Роз, развивается история любви и захватывающие приключения молодого стрелка по прозвищу Черная Стрела. Немало придется пережить героям, чтобы не только вернуть себе доброе имя и родовое имение, но и заслужить любовь прекрасной Джоанны Сэнди.
Клуб самоубийц. Черная стрела (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, – ответил тот. – Не видел.
– Может, что-то слышал про нее? – не отступался Дик.
Топот ног был уже ближе, сэр Дэниэл продолжал взывать к Джоанне со двора.
– Ты слышал о ней? – повторил Дик.
– Слышал, – сказал Мэтчем.
– У тебя дрогнул голос! Что тебя тревожит? – сказал Дик. – Эту Джоанну нам словно само Небо послало! Теперь они на время забудут о нас.
– Дик, – вдруг воскликнул Мэтчем. – Я пропал. Мы оба пропали. Давай убежим отсюда, если у нас еще есть время. Они не успокоятся, пока не найдут меня. Или… давай я уйду. Когда меня найдут, ты сможешь сбежать сам. Я выйду к ним, Дик… Добрый Дик, выпусти меня!
Она уже взялась за засов, когда Дик наконец понял.
– Клянусь Небесами! – ошеломленно вскричал он. – Так ты не Джек! Ты – Джоанна Сэдли, та самая, которая отказывается стать моей женой!
Девушка замерла и стояла молча. Дик тоже какое-то время молчал.
– Джоанна, – наконец заговорил он, – ты спасала мою жизнь, а я спасал твою. На наших глазах проливалась кровь, мы с тобой были друзьями и враждовали… Однажды я даже хотел отхлестать тебя ремнем, и все это время я был уверен, что ты – мальчик. Теперь, когда смерть уже держит меня в своих руках и жить мне осталось недолго, прежде чем я умру, я должен сказать вот что: ты лучшая и самая отважная девушка на всем белом свете, и, если бы мне не суждено было умереть, я был бы счастлив жениться на тебе. Жить мне или умереть, знай, я люблю тебя.
Она не ответила.
– Ну же, – воскликнул он. – Скажи что-нибудь, Джек! Как полагается девушке, скажи, что и ты любишь меня!
– Ох, Дик, – промолвила она. – Если бы я не любила тебя, пришла бы я к тебе?
– Как хорошо, что мы теперь вместе, – горячо произнес Дик. – Это значит, что, если нам удастся сбежать, мы поженимся, если же нет, то и умрем вместе, и всему конец… Но подожди… А как ты нашла эту комнату?
– Спросила у госпожи Хэтч.
– Она на нашей стороне. Значит, у нас есть время.
Но тут, точно специально в опровержение его слов, из коридора послышались приближающиеся шаги, и кто-то громко забарабанил в дверь кулаком.
– Сюда! – раздался голос. – Откройте, мастер Дик! Откройте! – Дик не шелохнулся и не произнес ни звука.
– Все кончено, – сказала девушка и обняла Дика.
Один за другим к двери стали подбегать люди. Потом явился сам сэр Дэниэл и шум за дверью разом стих.
– Дик, – гаркнул рыцарь. – Не будь ослом. От такого шума проснулись бы и семь спящих отроков. Мы знаем, что она с тобой. Открывай!
Дик продолжал молчать.
– Ломайте дверь, ребята, – прозвучал голос сэра Дэниэла, и на дверь тут же обрушились удары рук и ног.
Какой бы прочной она ни была, как бы надежен ни был засов, стало понятно, что такого напора ей долго не выдержать. Еще несколько минут, и дверь была бы высажена, но очередное вмешательство судьбы не дало осуществиться намерениям сэра Дэниэла. Со стены замка послышался крик часового, потом закричал другой голос, а в следующую секунду кричали уже все, кто был на стенах. Кричали и в лесу. В первые минуты можно было решить, что лесные воины пошли на замок Мот штурмом, и сэр Дэниэл вместе со своими людьми, позабыв о Дике и Джоанне, бросился защищать стены.
– Мы спасены! – воскликнул Дик.
Он кинулся к большой старинной кровати, нагнувшись, взялся за ее край и попытался сдвинуть с места, но безуспешно.
– Помоги, Джек! Если тебе дорога жизнь, собери все силы и помоги! – закричал он.
С огромными усилиями им удалось перетащить кровать через всю комнату и придвинуть ее одним концом к двери.
– Но так ты сделал только хуже, – печально промолвила Джоанна. – Теперь он войдет сюда через люк в полу.
– Не думаю, – отозвался Дик. – Вряд ли он захочет открывать кому-нибудь секрет тайного хода. Наоборот, теперь мы можем спастись через этот ход. Но тише! Кажется, нападение прекратилось. Наверное, это было вовсе не нападение.
То, что произошло, действительно не было нападением. Просто в замок вернулась еще одна группа воинов, отколовшаяся от отряда сэра Дэниэла во время битвы при Райзингэме. Под покровом ночи они проехали через лес, их пропустили через большие ворота, и теперь под громкий стук копыт и бряцание сбруи и доспехов воины спешивались во дворе замка.
– Он сейчас вернется, – промолвил Дик. – Скорее к люку!
Он зажег одну из ламп, и они вместе подбежали к тому месту, где открывался люк. Найти щель в полу, через которую все еще пробивался слабый свет, не составило труда. Выбрав из своего небольшого арсенала меч побольше, Дик глубоко вставил его клинок в щель между половицами и налег всем весом на рукоятку. Люк поддался, потом немного приоткрылся. Молодые люди вместе откинули крышку и увидели несколько ступеней, которые вели вниз и на одной из которых стоял непотушенный светильник, оставленный несостоявшимся убийцей.
– Спускайся первой и бери светильник, – сказал Дик. – Я закрою люк.
Они оба спустились, и, как только Дик закрыл крышку у себя над головой, дверь в комнату снова содрогнулась от ударов.
Глава четвертая
Тайный ход
Коридор, в который проникли Дик и Джоанна, оказался узким, грязным и коротким. Оканчивался он дверью, которая была немного приоткрыта. Наверняка это ее отпирал убийца, когда они услышали поворот ключа в замке. С потолка свисала паутина, а каменные плиты пола разносили гулким эхом даже легчайшие шаги.
За дверью ход раздваивался под прямым углом. Дик наугад свернул в один из коридоров, и в считанные секунды они оказались над крышей часовни. В призрачном мерцании светильника они увидели перед собой выпуклую верхушку купола, чем-то напоминавшую громадную, вынырнувшую из воды спину кита. Повсюду здесь были смотровые отверстия для подглядывания, замаскированные с другой стороны стены резьбой карнизов. Заглянув в одну из них, Дик увидел мощенный плитами пол часовни, алтарь с горящими тонкими свечками и спину сэра Оливера, который сидел сгорбившись на ведущих к нему ступенях и молился, воздев руки.
Достигнув конца коридора, они спустились еще по нескольким ступеням. Здесь ход сделался ýже. Теперь стена с одной стороны была деревянной, и через щели в ней в коридор проникали звуки разговора и блики света. Потом им попалось круглое отверстие размером с человеческий глаз, и, прильнув к нему, Дик увидел внутреннее убранство зала и десяток сидевших за столом мужчин в куртках, которые с жадностью поглощали пирог с олениной и запивали его вином. Наверняка это были воины из только что прибывшего отряда.
– Дальше можно не идти, – сказал Дик. – Давай попробуем второй коридор.
– Но ход еще не закончился, – возразила Джоанна.
Она прошла чуть дальше, но через несколько ярдов ход закончился лестницей вниз, и стало понятно, что, пока в зале находятся солдаты, здесь им не выйти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: