Франческо Доменико Гверрацци - Итальянский с любовью. Осада Флоренции / Lassedio di Firenze
- Название:Итальянский с любовью. Осада Флоренции / Lassedio di Firenze
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085092-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческо Доменико Гверрацци - Итальянский с любовью. Осада Флоренции / Lassedio di Firenze краткое содержание
В книгу вошел сокращенный и незначительно упрощенный текст романа классика итальянской литературы Ф. Д. Гверрацци «Осада Флоренции». Увлекательный сюжет, описание значимых исторических событий и романтическая составляющая – все это делает роман превосходным материалом при изучении итальянского языка.
Текст произведения сопровождается постраничными комментариями, а также небольшим словарем, облегчающим чтение.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).
Итальянский с любовью. Осада Флоренции / Lassedio di Firenze - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
sud a rio – саван, покрывало, платок
sugg e llo – знак, свидетельство
sup i no – лежащий на спине, рабский
sviscer a re – потрошить, вспарывать живот
tabern a colo – часовенка, шатер
t a lamo – брачное ложе
tar o cco – обман, надувательство
t e glia – большая сковорода, противень
t e mpio – храм, собор
t e pido – теплый, вялый
trab a cca – палатка, шалаш, барак
tramb u sto – суматоха, беспорядок, волнение
trast u llo – игрушка, забава
trecc o ne – мелкий торговец, продавец фруктов
tregg e a – леденцы, драже
tr u ce – свирепый, жестокий
trucid a re – зверски убивать
t u rba – скопление народа, расстройство, нару шение
uligin o so – влажный
u sbergo – панцирь, кольчуга, защита
v a rco – перевал, проход
veem e nte – пылкий, стремительный
v e glia – бдение, бодрствование
v e rno – зима, холод
versi e ra – ведьма, чертовка
vettov a glia – провиант, продовольствие
vieppiù – еще больше
vill a nia – грубость, хамство
v i scere – чувство, сердце, лоно
vitup e rio – бесчестье, позор, брань
v o rtice – вихрь, водоворот, завихрение
Примечания
1
В электронной версии книги ударные гласные выделены жирным или жирным курсивом (в словаре) – прим. верстальщика
2
= così dicendo; favellare = dire.
3
giacere = stare (лежать)
4
prorompere = dire (воскликнуть)
5
onde = affinché
6
Jacopo Passavanti (1302–1357) – uno scrittore e architetto italiano
7
Luigi Alamanni (1495–1556) – un poeta, politico e agronomo italiano
8
essa – la stanza
9
vostra = Sua (старая форма вежливости: вместо Lei используется voi)
10
figliuoli = figli
11
essa – la camera
12
Filiberto di Châlons (1502–1530) – un condottiero francese, nonché principe d’Orange e viceré di Napoli dal 1528 al 3 agosto 1530
13
Benedetto Varchi (1503–1565) – un umanista, scrittore e storico italiano
14
cotesto = questo
15
meco = con me; teco = con te
16
Aurelio Agostino d’Ippona (354–430) – un filosofo, vescovo e teologo latino, autore delle Confessioni.
17
luogo dove i contadini seccano le castagne
Интервал:
Закладка: