Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник)

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-prose, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    7 великих комедий (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник) краткое содержание

7 великих комедий (сборник) - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге «7 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

7 великих комедий (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

7 великих комедий (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эванс.Прекратите вашу болтовню. – Уильям, как будет на латыни «большой»?

Уильям.Magnus.

Миссис Квикли.Магнус? Наш пономарь Магнус совсем и не большой.

Эванс.Вы – весьма несообразительная женщина. Прошу вас молчать. – Что такое lapis, Уильям?

Уильям.Камень.

Эванс.А что такое камень, Уильям?

Уильям.Голыш.

Эванс.Нет, камень – это lapis. Пожалуйста, заруби у себя в мозгу.

Уильям.Lapis.

Эванс.Хорошо, Уильям. Теперь скажи, от чего получают начало члены.

Уильям.Члены получают начало от местоимений и склоняются так: singulariter nomintivo: hic, haec, hoc.

Эванс.Nominativo: hic, haec, hoc. Пожалуйста, заметь это: gen-itivo – hujus. Hy, хорошо, как же винительный падеж?

Уильям.Винительный – hinc.

Эванс.Пожалуйста, дитя мое, помни хорошенько: accuzativo – hunc, hanc, hoc.

Миссис Квикли.Гунк, ганк, гок – вы точно по-китайски говорите.

Эванс.Прекратите болтовню, женщина. – Как звательный падеж, Уильям?

Уильям.О! Звательный! О!

Эванс.Обдумайте хорошенько, Уильям. Звательный – caret [58].

Миссис Квикли.Парить! Кого это?

Эванс.Женщина, умолкните!

Миссис Пэйдж.Молчите.

Эванс.Как родительный падеж множественного числа, Уильям?

Уильям.Родительный падеж?

Эванс.Да.

Уильям.Родительный – horum, harum, horum.

Миссис Квикли.Экий стыд какой! Говорить с ребенком об родах, да еще множественного числа, да еще хором! Не говори об этом никогда, голубчик!

Эванс.Женщина, стыдитесь!

Миссис Квикли.Вы не хорошо поступаете, что учите ребенка таким вещам. Каково: родить, да еще хором. Стыдно вам!

Эванс.Ты с ума сошла, женщина! Ты, верно, никакого понятия не имеешь о падежах, числах и родах? Такой глупой христианки, как ты, я и представить себе не могу.

Миссис Пэйдж.Пожалуйста, молчи.

Эванс.Теперь, Уильям, просклоняй некоторые местоимения.

Уильям.Я, право, позабыл.

Эванс.Припомни – qui, quae, quod; а если забудешь qui, quae и quod, – высеку. Теперь ступай играть. Ступай же.

Миссис Пэйдж.Он больше знает, чем я думала.

Эванс.У него очень хорошая память. До свидания, миссис Пэйдж.

Миссис Пэйдж.До свидания, добрейший сэр Хьюго.

Эвансуходит.

Ступай домой, Уильям. Пойдем: мы слишком замешкались.

Уходят.

Сцена вторая

Комната в доме Форда. Входят Фальстафи миссис Форд.

Фальстаф.Миссис Форд, ваша печаль пожрала мои страдания. Я вижу, как покорна ваша любовь, и, верьте, я воздам за нее вполне, до последнего волоска не только простым долгом любви, миссис Форд, но и всеми ее принадлежностями, украшениями и обрядами. Скажите только, вы теперь уверены относительно вашего мужа?

Миссис Форд.Он на охоте, милый сэр Джон.

Миссис Пэйдж (за сценой). Кумушка Форд! Кумушка!

Миссис Форд.Пройдите в эту комнату, сэр Джон.

Фальстафуходит. Входит миссис Пэйдж.

Миссис Пэйдж.Здравствуйте, голубушка! Кто тут есть в доме, кроме вас?

Миссис Форд.Да никого, кроме прислуги.

Миссис Пэйдж.Это верно?

Миссис Форд.Конечно. (Тихо ей.) Говорите громче.

Миссис Пэйдж.Ах, как я рада, что здесь у вас никого нет!

Миссис Форд.Почему?

Миссис Пэйдж.Потому, милая, что у вашего мужа опять начались припадки. Он теперь орет там с моим мужем, ругает всех женатых людей, проклинает всех дочерей Евы без всякого исключения, колотит себя по лбу и при этом кричит: «Ну пробивайтесь, пробивайтесь!» Видывала я всякие беснования, но все они – кротость, вежливость и терпение в сравнении с его теперешним неистовством. Я очень рада, что жирного рыцаря у вас нет.

Миссис Форд.Да разве мой муж говорил о нем?

Миссис Пэйдж.Только о нем и говорит. Он клянется, что в последний раз, как обыскивал здесь, рыцаря пронесли в корзине; уверяет моего мужа, что рыцарь и теперь здесь, и увел и мужа, и всех остальных с охоты, чтобы еще раз проверить свои подозрения. Но я очень рада, что рыцаря здесь нет. Теперь ваш муж увидит свою глупость.

Миссис Форд.Близко он, миссис Пэйдж?

Миссис Пэйдж.Совсем близко – в конце улицы. Он сейчас явится сюда.

Миссис Форд.Я погибла: рыцарь здесь.

Миссис Пэйдж.Ну, в таком случае, вы окончательно осрамлены, а ваш возлюбленный – мертвец. Экая вы женщина, право! Выпроводите его, выпроводите его! Лучше срам, чем убийство!

Миссис Форд.Куда ему уйти? Как мне его выпроводить? Или снова засунуть в корзину?

Входит Фальстаф.

Фальстаф.Нет, в корзину я больше не полезу. А я не могу выйти прежде, чем он придет?

Миссис Пэйдж.Увы, три брата мистера Форда сторожат у дверей с пистолетами [59], чтобы никто не вышел, не то вы могли бы ускользнуть. Что ж вы стоите на месте?

Фальстаф.Да что мне делать? Я вылезу в трубу камина.

Миссис Форд.Туда обычно разряжают охотничьи ружья. Лезьте лучше в обжигательную печь.

Фальстаф.А где она?

Миссис Форд.Нет, я уверена, что он и там будет искать. Он переписал, чтобы запомнить, все шкафы, сундуки, комоды, ящики, колодцы, подвалы и не пропустит ни одного места. В доме вам решительно негде спрятаться.

Фальстаф.Ну так я выйду.

Миссис Пэйдж.Если выйдете в собственном виде, то умрете, сэр Джон. Разве переоденетесь…

Миссис Форд.Как же переодеть его?

Миссис Пэйдж.Ах, я уж и сама не знаю! Ведь женского платья на его толщину нигде не найдешь; а не то он надел бы шляпу, платок на лицо и шаль и ушел бы…

Фальстаф.Выдумайте что-нибудь, добрые души: всякое средство лучше несчастья.

Миссис Форд.Тетка моей горничной, толстуха из Брентфорда, оставила там, наверху, свое платье.

Миссис Пэйдж.Честное слово, оно будет ему впору: она – такая же толстая, как и он. А вот и ее холщовая шапка и шаль. Бегите наверх, сэр Джон.

Миссис Форд.Бегите, бегите, милый сэр Джон; а мы с миссис Пэйдж поищем платок, чтобы повязать вам на голову.

Миссис Пэйдж.Скорее, скорее! Мы сейчас придем одевать вас. Покамест наденьте платье.

Фальстафуходит.

Миссис Форд.Хорошо, если муж встретит его в этом костюме: он терпеть не может брентфордскую толстуху, клянется, что она – ведьма. Он запретил ей показываться сюда и пригрозил, что поколотит ее.

Миссис Пэйдж.Подведи его небо под дубинку твоего мужа, а затем поведи эту дубинку дьявол.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




7 великих комедий (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге 7 великих комедий (сборник), автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x