Иэн Моррис - Почему властвует Запад… по крайней мере, пока еще. Закономерности истории, и что они сообщают нам о будущем
- Название:Почему властвует Запад… по крайней мере, пока еще. Закономерности истории, и что они сообщают нам о будущем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785000740781
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Моррис - Почему властвует Запад… по крайней мере, пока еще. Закономерности истории, и что они сообщают нам о будущем краткое содержание
Иэн Моррис – профессор Стэнфордского университета, один из авторитетнейших ученых современности, археолог и историк.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Почему властвует Запад… по крайней мере, пока еще. Закономерности истории, и что они сообщают нам о будущем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все археологи мечтают о моменте «Боже мой!» – о миге, когда невозможно поверить, когда время останавливается и все рушится перед лицом неправдоподобного, вызывающего благоговейный трепет открытия. Немногие археологи действительно оказывались в такой ситуации, и, возможно, ни с одним из них не случалось когда-либо ничего близко подобного случившемуся с Саутуолой. Он увидел бизона, оленя – ряды разноцветных животных, расположенные один над другим, покрывавшие двадцать футов [примерно 6,1 м] потолка пещеры. Некоторые из них лежали свернувшись, другие прыгали, третьи весело резвились (рис. 1.4). Каждое из животных было замечательно изображено и, казалось, двигалось. Когда Пикассо посетил это место годы спустя, он был поражен. «Никто из нас не смог бы нарисовать ничего подобного, – заявил он. – После Альтамиры все прочее – это упадок».
В первый момент Саутуола хотел рассмеяться, но очень быстро пришел «в такой энтузиазм, – вспоминала потом Мария, – что едва мог говорить» [77] Там же.
. Лишь постепенно ему удалось убедить себя, что эти рисунки действительно являются древними (согласно самым последним исследованиям, возраст некоторых из них составляет более чем 25 000 лет). Однако в 1879 году никто этого не знал. На самом деле, когда Саутуола выступил с сообщением о найденном им местонахождении на Международном конгрессе по антропологии и доисторической археологии, который проходил в Лиссабоне в 1880 году, профессионалы осмеяли его. Все они знали, что пещерные люди не могли создать такое искусство. Они сошлись на том, что Саутуола либо лжец, либо простофиля. Саутуола справедливо воспринял это как нападки на его честь. Он умер восемь лет спустя душевно сломленным человеком. Его момент «Боже мой!» погубил его жизнь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Даогуан – девиз правления императора Айсиньгёро Мяньнина. – Прим. ред .
2
Альберт, принц-консорт (супруг королевы без права занятия престола), был уроженцем Германии (замок Розенау близ Кобурга). – Прим. ред .
3
Балморал – замок в графстве Абердиншир, построен по приказу королевы Виктории. С 1852 г. официальная резиденция английских королей в Шотландии. – Прим. перев .
4
Игра слов: среди значений словосочетания tere apart – «разлучать» и «разгромить». – Прим. ред.
5
Тихуанский картель – ведущая преступная группировка Мексики. Действует на северо-западе страны и является крупнейшим поставщиком кокаина из Мексики в США. – Прим. перев.
6
Для сравнения: в ходе упомянутой выше Гражданской войны в США погибло порядка 700 тыс. человек. – Прим. ред.
7
Сяньфэн – девиз правления императора Айсиньгёро Ичжу. – Прим. ред .
8
Речь шла о перезаключении договоров 1842–1844 гг. – Прим. перев .
9
Мандаринский язык – старое наименование пекинского диалекта китайского языка, наиболее распространенного из китайских диалектов. – Прим. ред .
10
Shad Kafuri (August 1994), цит. по Jacques 2009, p. 113.
11
Hilaire Belloc, T h e Modern Traveler (1898), part 6.
12
Термин происходит от английского taikonaut . Употребляется в англоязычной печати примерно с 1998 г., предположительно образован из китайского"୬૬য, tàikōng rén – космический человек, космонавт. – Прим. перев.
13
Winston Churchill, цит. по http://quotationsbook.com/quote/40770/».
14
Тогда закончилась одна из более холодных (ледниковых) эпох и началась нынешняя, более теплая (межледниковая) эпоха, но ледниковый период в целом продолжается и поныне. – Прим. ред .
15
То есть коммунистические правители КНДР Ким Ир Сен, Ким Чен Ир и Ким Чен Ын. – Прим. ред .
16
Некоторые люди считают, что китайские моряки в XV в. даже достигли обеих Америк, но, как я попытаюсь объяснить в главе 8, такие утверждения, вероятно, являются фантастическими. Самое «убедительное» свидетельство в пользу этих воображаемых путешествий – карта мира, демонстрировавшаяся в Пекине и Лондоне в 2006 г. Считается, что это сделанная в 1763 г. копия с китайского оригинала, выполненного в 1418 г. Эта карта не только очень сильно отличается от всех подлинных китайских карт XV в. Она также поразительно напоминает французские карты мира XVIII столетия, вплоть до таких деталей, как изображение Калифорнии как острова. Скорее всего, китайский картограф XVIII в. объединил карты XV столетия с новыми имевшимися в его распоряжении французскими картами. Составитель этой карты, вероятно, не собирался никого вводить в заблуждение. Однако жаждущие сенсационных открытий коллекционеры XXI в. успешно обманули самих себя. – Здесь и далее, если не указано иного, примечания автора .
17
Вонг покинул Ирвин в 2005 г., но переехал лишь на 40 миль [64,36 км], в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Кроме того, у Вана имелся соавтор, Джеймс Ли. Но последний также преподает всего лишь в 40 милях от Ирвина, в Калифорнийском технологическом институте в Пасадине.
18
Катай – старинное латинское название Китая. – Прим. ред .
19
Frank, 1998, p. 2, 116, 37.
20
William III of England (1690), цит. по Goldstone, 2006, p. 171.
21
Crosby, 2004, p. 42; курсив дан в оригинале.
22
То есть археологии как части антропологии (такой подход широко распространен на Западе, но при этом антропология там трактуется гораздо шире, нежели в отечественной науке). – Прим. ред .
23
Бирс А. Словарь Сатаны. Пер. Сергея Барсова. – Прим. ред .
24
Bierce, 1911, p. 51.
25
Здесь автор цитирует шекспировского Макбета. – Прим. перев.
26
Академическая биология – весьма обширная область; я использую скорее ее экологические и/или эволюционные аспекты, нежели молекулярные и/или клеточные.
27
Амебы также относятся к царству животных. – Прим. ред .
28
Я использую слово «социология» как краткий термин для обозначения социальных наук в целом и в первую очередь − скорее тех их направлений, которые обобщают знания о том, как функционируют все сообщества, нежели тех, которые сосредотачивают внимание на различиях. Это определение идет вразрез с традиционными научными толкованиями, применяемыми в социологии, антропологии, экономике и политических науках, и прежде всего относится к тем областям, где биология и общественные науки стыкуются друг с другом. В особенности это касается демографии и психологии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: