Дэвид Гоулмон - Наследие Луны

Тут можно читать онлайн Дэвид Гоулмон - Наследие Луны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-sf, издательство Литагент 1 редакция, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наследие Луны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-91562-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Гоулмон - Наследие Луны краткое содержание

Наследие Луны - описание и краткое содержание, автор Дэвид Гоулмон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
США приступили к продолжению своей лунной программы. НАСА уже успешно высадило на поверхность спутника Земли четыре лунохода, готовящих площадку для высадки людей. И тут – неожиданная находка! В лунном грунте обнаружены тела неизвестных космонавтов, а рядом с ними – удивительные вещи, созданные на основе необычайно высоких технологий. Телеизображение с Луны увидел весь мир – и тут же ведущие державы, а также крупные террористические организации загорелись желанием первыми овладеть этими артефактами. Началась лунная гонка, грозящая перерасти в Третью мировую войну. Чтобы не допустить этого, президент США привлек к операции сверхсекретную спецгруппу быстрого реагирования «Событие»…

Наследие Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследие Луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Гоулмон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Было слышно, как над предгорьями, покрытыми редколесьем, кружили вертолеты. Не раз бывшим пленникам приходилось бросаться в укрытие, чудом скрываясь от взора людей – по всей видимости, подчиненных Маккейба, которых отправили на поиски. До сих пор им везло. Беглецов искали вокруг водопадов и озера, откуда они ушли уже больше двух часов назад.

Эверетт присел рядом с Джеком.

– Там впереди, на дороге, полицейские – на вид местные. Припарковались рядом с «Шевроле Импала» шестьдесят шестого года. За рулем мужчина, с ним женщина. Похоже, меняют спущенное колесо. Коп просто стоит рядом, трещат о чем-то.

– Может, получится навязаться в попутчики?

– Тоже об этом подумал, – кивнул Эверетт и снова посмотрел вниз на дорогу.

Джек, подняв ладонь, приказал Райану и Менденхоллу быть наготове. Уилл похлопал Райана по плечу, сочувственно покачал головой и состроил лицо, мол, с носом у тебя реально плохо.

– Так, Джек, похоже, пора приниматься за дело. Копы уезжают.

– Хорошо, оставайся тут, а я пойду узнаю, не подвезут ли нас.

Карл пропустил Джека вперед.

– Держи ухо востро.

– Ага, сегодня чутье опасности у меня что-то барахлит, так что прикрой, – сказал Коллинз, протискиваясь между деревьями.

Выйдя на открытое пространство, Джек поднял правую руку и пересек усыпанную гравием разбитую дорогу.

¡Hola! [5] Привет! ( исп. ) – крикнул он.

Мужчина как раз опускал домкрат. При виде потрепанного и побитого незнакомца, переходящего дорогу, он поднялся и потянул женщину за себя.

Hola , – ответил мужчина, подозрительно оглядываясь.

¿Habla inglés? [6] Вы говорите по-английски? ( исп. ) – спросил Джек с самой дружелюбной улыбкой, на какую был способен.

Si [7] Да ( исп. ). , – сказал мужчина и, подняв слегка раздвинутые указательный и большой пальцы, добавил: – Немного.

– Гм… У меня и друзей проблема. Наша машина сломалась пару миль отсюда, нужно доехать до ближайшего города.

Джек подошел к машине, держа руки на виду перед собой. Мужчина немного расслабился и вышел навстречу.

– Вам нужна помощь?

– Да, – кивнул Коллинз.

Женщина не выходила из-за спины мужчины, будто пряталась.

Si , мы вам поможем, – сказал мужчина и указал на запад. – Кито.

– Мы туда и направляемся.

Si , ведите своих друзей, – сказал мужчина.

Джек махнул в сторону деревьев. Первым вышел Карл, за ним Уилл и Джейсон. Однако едва они начали спускаться по небольшому склону, Эверетт нырнул в соседний куст, и за ним тут же последовали Менденхолл и Райан.

Обернувшись, полковник увидел, что женщина вышла из-за пожилого мужчины, и в руках у нее уродливый автомат «узи». Не успел Джек сообразить, что происходит, как она подняла оружие и начала стрелять. Первая очередь пришлась по дороге прямо перед Коллинзом, а дальше все происходило, как в замедленной съемке. Повинуясь инстинктам, он отпрыгнул вправо и приземлился за задним бампером машины, а затем перекатился еще раз, оказавшись под раскаленной выхлопной трубой. Жар был сильный, но он продолжал катиться, пока не ударился о правое заднее колесо, все еще стоящее на домкрате, упертом в задний бампер.

Мужчина тем временем припал на одно колено, и первое, что увидел Джек, был направленный на него ствол автоматического пистолета. Импровизируя на ходу, Джек упал на спину, больно оцарапавшись о щебенку. Где-то в стороне строчил автомат: женщина стреляла по Эверетту, Райану и Менденхоллу, прятавшимся на той стороне дороги. Собрав все оставшиеся силы, Коллинз пнул домкрат. Выбить его оказалось гораздо проще, чем он думал. Мужчина только прицелился, и тут автомобиль начал заваливаться.

– Вот черт! – выругался Коллинз, стараясь вжаться в землю.

Большой «Шевроле» упал, и панель задней четверти ударила его несостоявшегося убийцу в висок, прижав лицом к дороге. Днище автомобиля навалилось Джеку на грудь, но мощные пружины вновь подняли машину. Джек схватил вылетевший у мужчины из рук пистолет и выстрелил женщине по ногам. Пули попали ей в обе икры, заставив упасть на землю. Лицо женщины исказилось от злобы, шока и боли, однако «узи» она бросать не собиралась.

– Стой! – крикнул Джек, прицеливаясь ей между глаз.

Однако нажать на спусковой крючок она не успела – к затылку приложился тяжелый сапог: со спины подкрался Эверетт. Джек уронил голову и тяжело вздохнул.

– Цел? – спросил Карл, присев и всматриваясь в грязное лицо Джека. – Тебе чертовски повезло, дружище, что не отрастил пивного пуза. Эта машина тебе бы его враз утрамбовала.

Эверетт протянул руку и вытащил Джека из-под автомобиля.

Поднявшись, Коллинз увидел, что женщина лежит без сознания рядом с мужчиной. Интересно, это ее муж?

– Уилл, посмотри, что там в машине. – Джек поднял «узи» и бросил его Карлу. – Свяжите и оттащите обоих к деревьям. Сдается мне, скоро подоспеют их друзья.

– Есть, сэр, – сказал Менденхолл, в очередной раз поражаясь, как полковнику удалось уйти от неминуемой гибели.

– Предлагаю взять машину и на всех парах мчаться в город.

Эверетт вытащил обойму из «узи» и проверил оставшиеся патроны. Улыбнувшись, вставил обойму обратно и подошел к водительской двери, отпихнув с дороги подставку домкрата и монтировку.

– Парни, пора. Похоже, у нашего бывшего «дельты» еще немало друзей.

* * *

Два часа спустя старая и побитая «Импала» подкатила к главному терминалу аэропорта. Эверетт ехал по всем объездным дорогам, которые только удалось найти на окраинах города, и этот извилистый маршрут стоил им времени.

– Вот, прибыли, – сказал Эверет, поставив машину на ручник. – Райан, как думаешь, сможешь лететь с таким распухшим носом?

– Очень смешно. Вот что я вам скажу: болит зверски, и от рож, которые Менденхолл корчит каждый раз, когда смотрит на меня, легче не становится.

Уилл открыл заднюю дверь и, пока Райан не видел, улыбнулся.

Джек встал и принялся разминать затекшие мышцы, украдкой поглядывая по сторонам.

– Что с раскопками, полковник? – спросил Уилл.

– Пока ничего. Мы понятия не имеем, как глубоко они идут. Возможно, придется иметь дело с правительством и армией Эквадора. – Он повернулся к остальным и закрыл дверь машины.

– А как быть с оружием в туннелях? – спросил Райан, осторожно ощупывая нос.

– Даже если мы сможем вернуться, ничего там уже не будет. Надо как можно быстрее сообщить Найлзу. Пусть разбирается руководство.

* * *

Американцы направились в частную секцию аэропорта, а Джеймс Маккейб опустил полевой бинокль, в который рассматривал парковку, стоя на другом конце улицы.

– Можно подстрелить их, пока не сели в самолет, – заметил его помощник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Гоулмон читать все книги автора по порядку

Дэвид Гоулмон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследие Луны отзывы


Отзывы читателей о книге Наследие Луны, автор: Дэвид Гоулмон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x