Блейк Крауч - Беглецы. Неземное сияние
- Название:Беглецы. Неземное сияние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86168-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Крауч - Беглецы. Неземное сияние краткое содержание
Вспыхнувшее в ночном небе ослепительное сияние навсегда разделило жизнь целой страны на «до» и «после», а всех ее жителей – на тех, кто видел эту неземную красоту, и тех, кто мирно спал. Первые стали безжалостными убийцами, вторые – их жертвами. И выход есть лишь один – бежать куда глаза глядят. Именно это пытаются сделать Джек Колклу, его жена и двое их детей – убежать из родного города, охваченного стрельбой и пожарами. Убежать туда, где еще остались не пораженные всеобщим безумием люди, туда, где они смогут найти защиту. На этом жутком пути их ждет множество смертельных опасностей, одна из которых – их собственный маленький сын. В отличие от своих родителей и сестры, он тоже видел то прекрасное сияние…
Беглецы. Неземное сияние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот момент «Ровер» содрогнулся, и Колклу посмотрел на приборную доску.
– Мы теряем масло, – сказал он. – Двигатель начал перегреваться.
– Сколько кварт осталось?
– Две, но я пока еще не хочу их тратить.
Медленно светало, и первые солнечные лучи пролились на скучную, бесцветную местность вокруг – на семьдесят миль к востоку тянулась лишенная деревьев и воды необитаемая земля.
Джек выключил фары.
Глава 5
Они проехали через Рок-Спрингс. Электричества в городе не было, и улицы его опустели. Никого. Джек по привычке остановил машину на пустом перекрестке и несколько мгновений смотрел на темные указатели. Потом он опустил стекло, прислушался к глухому рокоту работавшего на холостом ходу восьмицилиндрового двигателя и выключил зажигание.
Наступившая тишина была оглушительной и не имела ничего общего с предрассветным покоем просыпающегося города.
– Все уехали, – сказал Джек.
На противоположной стороне улицы на тротуаре лежали двери продуктового магазина – словно через них проехал грузовик. Джек распахнул дверцу машины, вышел на мостовую и опустился на колени, чтобы осмотреть ходовую часть «Ровера».
В тусклом свете ему удалось разглядеть маленькую лужицу масла на асфальте, в которой отражалось небо и куда неспешно падали одна капля за другой.
Автострада, ведущая на север из Рок-Спрингс, уходила прямо в пустыню. На северо-востоке виднелись горы, которые через семьдесят миль «сдвинулись» на восток. За ними появилось солнце, заставившее мерцать кварц на тротуаре.
– Нам необходимо найти место для остановки, – сказала Ди. – Уже почти семь.
– Как только увидишь дерево, скажи.
Они ехали все дальше, и Джек подумал, что это одна из основных автострад Американского Запада. Обширные пространства. Пустота. Пустыня в качестве фона, а за нею горы. Полынь и снег до самого горизонта…
Когда Ди вдруг неожиданно втянула в себя воздух, Колклу почувствовал, как внутри у него все сжалось. Он собрался уже попросить бинокль, но понял, что сможет обойтись и без него – солнце осветило гранитную стену в тринадцать тысяч футов, находящуюся на расстоянии в двадцать миль к востоку, а также приближающуюся процессию из хрома и стекла.
Ди вытащила бинокль из отделения для перчаток и стала изучать пустыню.
– Насколько они далеко? – спросил ее муж.
– Пять, десять миль, я не знаю… – пробормотала она в ответ.
Джек нажал на тормоз, сильно сбросил скорость и резко свернул в пустыню.
– Какого дьявола?! – воскликнула женщина.
– Ты видишь, куда мы направляемся? – спросил Колклу вместо ответа.
В нескольких милях к востоку Ди увидела холм, возвышавшийся над пустыней на двести футов.
– Ты спятил? – спросила она все так же нервно.
– Нам не добраться назад в Рок-Спрингс, имея всего четверть бака бензина.
– И ты намерен спрятаться за холмом?
– Именно.
– Тогда увеличь скорость.
– Господи, как ты любишь командовать!.. Наоборот, я собираюсь максимально снизить скорость, чтобы не оставлять за собою хвост из пыли, за которым они могли бы следовать.
Проснувшаяся Наоми приподняла голову.
– Почему так трясет?
– Мы съехали с дороги, мой ангел, – объяснил водитель.
– Зачем?
– Приближаются машины. – Джек свернул в сторону, чтобы обогнуть заросли полыни. – За нами поднимается пыль?
Ди приоткрыла дверцу и посмотрела назад:
– Совсем немного.
Холм постепенно приближался – прожженная солнцем скала заканчивалась плоской вершиной. «Ровер» трясло, словно они ехали не по песку, а по разбитому асфальту.
– Машина сильно нагрелась, – сказал Колклу.
Он все время машинально посматривал в зеркало заднего вида, забывая, что пуля разбила его две ночи назад.
– Где они? – спросила Наоми.
– Отсюда не видно, – ответила Ди. – Остается надеяться, что и они нас не видят.
Наконец Джек въехал в тень холма и стал огибать его, пока автомобиль не оказался с противоположной стороны, розовой в лучах восходящего солнца.
Водитель поставил «Ровер» на нейтралку и выключил двигатель.
– Бинокль, – обратился он к миссис Колклу.
Ди протянула его мужу. Джек распахнул дверцу, выскочил на затвердевший песок, пробежал десять шагов вдоль подножия холма и почувствовал, как горят его ступни. Еще через десять шагов по его лбу заструился пот.
Когда на последних пятидесяти футах склон стал подниматься вертикально вверх, Джек прошел вдоль карниза, пока не увидел автостраду. У него перехватило дыхание, и он рухнул на колени, а потом осторожно лег на скалу и оперся о нее локтями, отметив про себя, что после холодной ночи камень еще не успел нагреться. Затем поднес бинокль к глазам и принялся изучать шоссе, постепенно перемещая взгляд на север.
У него за спиной послышались шаги, и он ощутил слабый аромат шампуня Ди. Через несколько мгновений жена, тяжело дыша, опустилась на камень рядом с ним.
– Ты их видишь? – спросила она.
Джек уже отыскал преследователей. Впереди ехал мощный восемнадцатиколесный грузовик, выпускавший черные клубы дыма из выхлопной трубы, а за ним следовала вереница автомобилей и грузовиков примерно в милю длиной. Шум пятисот двигателей в пустыне производил жутковатое впечатление.
– Джек? – позвала мужа Ди.
– Да, я их вижу, – шепнул он в ответ.
– А наши следы?
Мужчина опустил бинокль и посмотрел на пересеченный ими участок пустыни, а потом снова поднял бинокль и сразу заметил застывшую в неподвижности пару антилоп, которые смотрели в сторону приближающейся колонны.
Слегка покрутив колесико настройки, Джек стал смотреть на оставленные «Ровером» следы.
– Я вижу наш след, но пыль осела.
Конвой уже проехал то место, где они свернули в пустыню.
– Они не остановились, – добавил Колклу и опустил бинокль.
– Что мы будем делать, Джек, когда у нас закончится бензин? – спросила его жена.
– Мы успеем найти горючее до этого.
– Ты сказал, что здесь нет других городов на расстоянии…
– Значит, нам должно повезти.
– А если нет?
– Ди, чего ты от меня ждешь? Я не знаю, что может…
– Смотри! – Женщина взяла у супруга бинокль и навела его в сторону ленты пыли, которая поднималась в воздух за двумя свернувшими в пустыню пикапами.
Джек вскочил и побежал к «Роверу», Ди закричала ему вслед, но он не остановился, пока не добрался до машины, распахнув багажник, схватил дробовик и убедился, что оружие перезаряжено после выстрела в машине. Сколько осталось патронов – восемь? Он не был уверен.
– Папа? – спросила Наоми.
– Коул проснулся? – посмотрел на нее отец.
– Нет.
– Разбуди его.
– Эти люди приближаются?
– Да.
Прибежала задыхающаяся Ди. Джек распахнул дверцу, вытащил из-под сиденья «глок» и пригоршню патронов двенадцатого калибра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: