Блейк Крауч - Беглецы. Неземное сияние
- Название:Беглецы. Неземное сияние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86168-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Крауч - Беглецы. Неземное сияние краткое содержание
Вспыхнувшее в ночном небе ослепительное сияние навсегда разделило жизнь целой страны на «до» и «после», а всех ее жителей – на тех, кто видел эту неземную красоту, и тех, кто мирно спал. Первые стали безжалостными убийцами, вторые – их жертвами. И выход есть лишь один – бежать куда глаза глядят. Именно это пытаются сделать Джек Колклу, его жена и двое их детей – убежать из родного города, охваченного стрельбой и пожарами. Убежать туда, где еще остались не пораженные всеобщим безумием люди, туда, где они смогут найти защиту. На этом жутком пути их ждет множество смертельных опасностей, одна из которых – их собственный маленький сын. В отличие от своих родителей и сестры, он тоже видел то прекрасное сияние…
Беглецы. Неземное сияние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наоми потрясла Ди за плечо и заставила ее проснуться.
– Мама, вставай!
Женщина открыла глаза и увидела на фоне звезд силуэт склонившейся над нею дочери.
– Что случилось, Наоми? – В горле у нее так пересохло, что она с трудом могла говорить.
– Кто-то приближается, – прошептала девочка.
– Дай руку.
Ди высвободилась из объятий Коула, взяла за руку Ней, села и стала прислушиваться.
Сначала она ничего не слышала, а затем различила звук работающего двигателя, но ей никак не удавалось определить, удаляется он или приближается.
– Они едут к нам, мама, – сказала ее дочь.
Ди оперлась о валун, чтобы встать на ноги, подобрала «глок» и почувствовала, что рукоятка слегка заиндевела за ночь.
Они с дочерью прошли по лугу к повороту дороги и увидели в звездном свете два желтых луча, которые сопровождал шум приближающегося автомобиля, похожий на рокот набегающей на берег волны.
Мышцы ног Ди горели от напряжения. Тепло ее руки заставило частично растаять лед на рукояти «глока», и женщина стерла влагу рубашкой.
– Возвращайся к валуну, Наоми, – велела она.
– Что ты собираешься делать? – заволновалась та.
Ди засунула «глок» в боковой карман куртки:
– Когда услышишь, что я тебя зову, разбуди Коула и приведи его сюда, но не раньше. И если что-то пойдет не так, если со мною что-то случится, позаботься о брате.
– Мама…
– У нас нет времени. Иди.
Наоми побежала обратно через луг, а ее мать вышла на дорогу. Она старалась разглядеть свет фар между деревьями, но слышала только шум двигателя.
Через несколько мгновений из-за поворота появилась тень.
Ди собиралась лечь поперек шоссе, но у нее не хватило мужества – ведь сейчас, в темноте ночи, к ней приближалась машина с погашенными фарами, – поэтому она встала на двойной желтой линии и принялась размахивать руками.
Когда до автомобиля оставалось около ста ярдов, двигатель сбросил обороты, а тормозные огни окрасили асфальт в красный цвет. Миссис Колклу прикрыла глаза рукой, ожидая неминуемого удара, но не сдвинулась с места.
Двигатель смолк в двух футах от нее, и воздух наполнился запахом горелой резины. Дверь со стороны водителя распахнулась, и Ди убрала руку от лица. Это был «Джип Чероки», темно-зеленый или коричневый – при таком освещении определить цвет было невозможно – с четырьмя канистрами с бензином на крыше.
– Вы решили покончить жизнь самоубийством?! – прорычал высунувшийся из автомобиля мужчина.
Ди вытащила «глок» и направила дуло в центр его груди. Из джипа исходил слабый свет, и она увидела, что его водитель уже немолод – у него были короткие темные волосы, роскошная седая борода и усы цвета соли с перцем. Он что-то держал в левой руке.
– Бросьте пистолет, – сказала женщина.
Незнакомец заколебался, но Ди посмотрела ему в лицо, и что-то в ее глазах заставило его повиноваться – револьвер упал на асфальт.
– Вы устроили на меня засаду? – спросил водитель упавшим голосом.
Ди позвала детей и услышала, как они бегут к машине из темноты.
– Положите руки на верхнюю часть двери, – сказала она мужчине.
Тот повиновался, и в этот момент Наоми и Коул перебежали дорогу.
На дверце джипа, под стеклом, Ди заметила эмблему Управления национальных парков.
– Ты его видишь, Коул? – спросила она, когда мальчик подошел к ней сбоку.
– Да, – кивнул сын.
Ди не сводила глаз с мужчины.
– Ты видишь свет вокруг его головы? – задала она следующий вопрос.
– Леди, что вы… – удивленно забормотал незнакомец.
– Молчите, – оборвала его Ди.
– Нет, мама, – произнес мальчик.
– Ты уверен?
– Да.
Однако женщина не стала опускать пистолет.
– Как вас зовут, сэр? – вновь обратилась она к мужчине.
– Эд, – коротко ответил тот.
– Эд, а как дальше?
– Абернати.
– Что вы здесь делаете, мистер Абернати?
– А что вы здесь делаете?
– Вопросы задает женщина с пистолетом.
– Я пытаюсь выжить.
– Мы не заражены, – сказала Ди.
– Как и я.
– Я знаю.
– Откуда вы можете это знать?
– У вас есть вода и съестное?
Водитель кивнул, и у Ди мелькнула мысль, что, учитывая все обстоятельства, ей следует пристрелить его на месте, а потом забрать джип и провизию, которая у него есть. Она не имела права колебаться – слишком велики были ставки. Однако спустить курок – это уже совсем другое дело. Возможно, перед нею хороший человек, возможно, нет, но женщина не могла хладнокровно пристрелить его, даже ради собственных детей. Точнее, именно из-за них.
– Нас было четверо, – рассказала она, и по ее щекам потекли слезы. – Два дня назад моего мужа забрал какой-то военный отряд. Вы знаете, где он может находиться?
– Сожалею, нет, – покачал головой мужчина.
– Мы ничего не ели неделю. – Ди пошатнулась, и ей пришлось переступить с ноги на ногу, чтобы удержать равновесие. – Я не хочу держать пистолет, направленный вам в лицо.
– Меня это тоже не вдохновляет.
Женщина опустила «глок» и засунула его за пояс.
Эд начал было наклоняться, но потом замер.
– Я подниму свой револьвер, но не собираюсь вам угрожать, – объяснил он миссис Колклу.
– Хорошо, – кивнула та.
Абернати наклонился, поднял оружие с асфальта, шагнул к женщине и детям и присел на корточки рядом с Коулом.
– Меня зовут Эд. А тебя?
Мальчик не ответил.
– Скажи ему свое имя, малыш, – шепнула ему мать.
– Коул, – пробормотал ребенок.
– Коул, тебе нравятся шоколадные батончики «Сникерс»?
Желудок Ди сжался еще сильнее.
– Да, сэр, – простонал ее сын.
– Ну, тогда тебе повезло, – улыбнулся мужчина.
– Вы хороший человек?
– Да. А ты?
Коул кивнул, а Эд оперся о колени, выпрямился и повернулся к девочке.
– Я Наоми, – сказала она.
– Рад познакомиться с тобой, Наоми, – улыбнулся ей Абернати.
После этого и миссис Колклу протянула ему руку.
– Эд, я Ди.
– Ди, рад встрече с вами.
Слезы вдруг с такой силой хлынули из глаз женщины, что она не удержалась на ногах и упала на нового знакомого, обняв его за шею. Рыдания сотрясали все ее тело, и она чувствовала, как он похлопывает ее по спине и бормочет что-то успокаивающее. Ди не разбирала слов, но низкий тембр его голоса дарил ей утешение, которого она не ощущала уже несколько дней.
Эд съехал на луг, вышел из машины, открыл багажник и стал рыться в коробке с упакованной едой, Ди с детьми собрались вокруг него. На задних сиденьях стояло три контейнера с бензином, на полу лежали многочисленные бутылки с водой.
Миссис Колклу уселась сзади с Наоми и Коулом и дрожащими пальцами принялась срывать упаковку с угощения, которое получил ее сын. Запах шоколада и арахиса наполнил кабину, и голод Ди стал таким сильным, что ее желудок сжался от боли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: