Орсон Скотт Кард - Ксеноцид
- Название:Ксеноцид
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-08580-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орсон Скотт Кард - Ксеноцид краткое содержание
Он – величайший из полководцев космической эры, палач, стерший с лица Вселенной целую цивилизацию, человек, чье имя стало синонимом жестокости на всех обитаемых мирах, – Эндер Ксеноцид.
Он – Эндрю Виггин, Говорящий от Имени Мертвых, спаситель целой цивилизации. Даже двух цивилизаций – и это не считая человеческого населения Лузитании, к которой направляется карательный флот, дабы разнести ее на молекулы, ликвидировать мятеж и угрозу заражения других человеческих миров смертельным вирусом. А поскольку этот вирус успел стать основой экологического равновесия целой планеты, полностью перепрограммировав геномы всех ее жизненных форм, то всё то недолгое время, оставшееся до прибытия смертоносной флотилии, Эндеру и обитателям Лузитании предстоит решать множество трудных вопросов – и не только научного характера.
Ксеноцид - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тогда как люди без конца бегают взад-вперед, словно братья и жены. Словно рабочие.
– Не просто рабочие. Их молодняк также проходит через стадию беспомощных личинок, которая, однако, длится куда дольше, чем полагают некоторые из людей. А когда приходит время размножаться, они все разом обращаются в дронов или маленьких матерей, в маленькие машинки, у которых в жизни одна цель – спариться и умереть.
– Однако они уверены, что на всех этих стадиях человек ведет себя весьма разумно и рационально.
– Самообман. Даже в лучшей стадии – в стадии индивидуумов – они никогда не способны подняться выше уровня механических работников. У кого из них есть время, чтобы накопить интеллект?
– Ни у кого.
– Они ничего не знают. Их жизнь слишком коротка, чтобы успеть прийти к глубокому пониманию чего-либо. Однако сами люди считают, что понимают всё и вся. С самого раннего детства они тешат себя мыслью, будто весь мир принадлежит им одним, на деле же выходит, что все это очередные притворства и предрассудки. С возрастом они расширяют словарный запас, который с успехом используют, чтобы выражать бессмысленные псевдознания и заставлять других воспринимать на ура собственные предрассудки. Вывод напрашивается один: как индивидуумы люди – круглые болваны.
– Тогда как коллектив…
– Как коллектив они представляют собой коллекцию болванов. Каждый, беспрестанно бегая туда-сюда, притворяется, что он самый умный, и разбрасывает по сторонам идиотские непонятные теории о том о сем. Но иногда эта масса порождает одного-двух индивидов, чьи представления немного больше соответствуют истине, нежели у их предшественников. А затем методом проб и ошибок человечество следует дальше и примерно в половине случаев все-таки добирается до правды, которая становится общим достоянием людей, так и не понявших, но зато слепо уверовавших в нее. И все повторяется, пока не выплывет следующий болван с какой-нибудь поправкой.
– Значит, ты утверждаешь, что ни один из них не обладает индивидуальным интеллектом, а когда люди объединяются в группы, то становятся еще глупее, но в то же время, заставив стольких дураков притворяться мудрецами, они все же умудряются показать такой же результат, к которому неизбежно приходит любая поистине разумная раса.
– Именно.
– Но если они такие глупые, а мы такие разумные, так почему же у нас здесь всего один Улей, да и тот живет только потому, что нас сюда принес человек? И почему по каждому техническому и научному вопросу, непонятному вам, вы сразу обращаетесь к человеку?
– Может быть, интеллект – это вовсе не то, чем кажется на первый взгляд.
– Может быть, это мы глупцы, думая, будто что-то знаем. Может быть, человек – единственный, кто способен мириться с фактом, что, по сути дела, ничто не познаваемо.
Квара пришла в дом матери последней. Ее отыскал Сеятель, пеквениньо, который помогал Эндеру в работе на полях. В комнате царило выжидающее молчание. Очевидно, Миро еще не рассказал всех подробностей случившегося. Тем не менее все, как и Квара, прекрасно знали, почему он созвал их. Причина крылась в Квиме. Эндер, должно быть, уже добрался до Квима и связался с Миро через передатчик, который был только у них двоих.
Если бы с Квимом все было в порядке, их бы не стали созывать. Просто поставили бы в известность.
Так что все догадывались о случившемся. Квара, войдя в комнату, оглядела собравшихся. Эла посмотрела на нее взглядом, полным боли. Лицо Грего было искажено яростью – как всегда, злится, самоуверенный дурак. Ольяду на вид непоколебим, искусственные глаза спокойно поблескивают. И мать. Ее лицо представляло собой кошмарную маску. Горе, как у Элы, ярость, обычно свойственная Грего, и холодная, нечеловеческая отстраненность Ольяду. «В той или иной степени нам всем по наследству передалось лицо нашей матери. Какая частица ее передалась мне? Если бы я разобралась в самой себе, что тогда сказало бы мне ее лицо?»
– Он умер от десколады, – сказал Миро. – Сегодня утром. Эндрю только что прибыл на место.
– Не произноси при мне этого имени, – глухо сказала Новинья.
– Он умер как мученик, – продолжал Миро. – Он погиб так, как мог только желать.
Новинья неловко поднялась с кресла – в первый раз Квара поняла, что мать стареет. Она неуверенными шажками подошла к Миро, чуть не наткнувшись на него, затем размахнулась и со всей силы ударила его по лицу.
Все были буквально ошарашены. Взрослая женщина избивает беспомощного калеку – уже само по себе достаточно жуткое зрелище, но когда на Миро – человека, который долгие годы был опорой и надеждой всей семьи, – подняла руку собственная мать, реакция последовала незамедлительно. Эла и Грего вскочили со стульев, оттащили Новинью от Миро и силой усадили обратно в кресло.
– Что ты делаешь?! – закричала на нее Эла. – Избив Миро, Квима не вернешь!
– Это все он и этот камень у него в ухе! – в ответ заорала их мать. Она снова рванулась к Миро; несмотря на кажущуюся слабость Новиньи, они с трудом удержали ее на месте. – Да что ты знаешь о том, как хотят умереть другие?!
Квара невольно восхитилась достоинством, с каким Миро перенес унижение: такое впечатление, словно ничего не произошло, только его щека ярко горела от пощечины.
– Зато я знаю, смерть не самое худшее, что может поджидать нас в этом мире, – ответил он.
– Убирайся из моего дома, – сказала Новинья.
Миро встал.
– Ты не его жалеешь, – горько произнес он. – Ведь ты его даже не знала.
– Не смей так говорить со мной!
– Если бы ты любила его, то не стала бы отговаривать его от поездки, – продолжал Миро. Голос его звучал тихо и приглушенно, поэтому отдельные слова трудно было понять. В комнате снова воцарилась тишина. Все напряженно прислушивались к нему, даже мать. На лице ее застыло страдание, ибо речь его была ужасной. – Но ты не любишь его. Ты не знаешь, что такое любить людей. Ты умеешь разве что владеть ими. Но люди никогда не поступают так, как ты желаешь, мама, и поэтому тебе кажется, что тебя все предают. Время от времени кто-то умирает, и ты всякий раз чувствуешь себя обманутой. Но, мама, на деле обманываешь-то ты. Ведь ты используешь нашу любовь к тебе, чтобы потом повелевать нами, чтобы установить над нами контроль.
– Миро, – попыталась остановить его Эла.
Квара узнала этот тон. Они опять вернулись в детство, и Эла сейчас пыталась урезонить Миро, убедить его не судить так строго. Квара помнила, как однажды Эла успокаивала его, когда отец избил мать. Миро тогда заявил: «Я убью его. Этой ночи ему не пережить». Сейчас повторилось то же самое. Миро наговорил матери много жестоких и злых слов – слов, способных убить. Только теперь Эла не сумела остановить его вовремя, они уже были произнесены. Их яд вливался в Новинью и сейчас делал свое дело, нащупывая путь к ее сердцу, чтобы спалить его дотла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: