Роберт Шекли - Такие разные миры (сборник)
- Название:Такие разные миры (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-10110-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Такие разные миры (сборник) краткое содержание
Вместе с товарищами по цеху, знаменитыми американскими фантастами, Роберт Шекли принял участие в нескольких масштабных издательских проектах, украсив своими новеллами межавторские циклы «Боевой флот», «Годы войны», «Врата времени» и другие.
Все эти произведения вошли в данный сборник. Большинство из них на русском языке публикуется впервые.
Такие разные миры (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да? Выходит, я прослушал. – Перевозчик почесал затылок. – Вы один путешествуете, мистер?
– Как видите.
– Переходите на паром, когда захотите. Я отплыву в течение часа, придет кто-то еще или нет.
Нат провел коня вниз по пологому склону и привязал у пристани. Вокруг не было ни души. Нат достал из сумки мешок, развязал его и высыпал обломки бронзового орла в реку.
– Удачи тебе, центурион.
После этого Нат склонил голову и сказал:
– Дух земли, спасибо за помощь. Я желаю тебе успехов, и будь счастлив. Это молитва, которую я тебе обещал.
Потом он вынул из кошелька амулет.
– Мардук?
– Да, Нат?
– Я иду дальше, на Запад.
– И не возьмешь с собой вдову, Нат?
– Вряд ли она захотела бы со мной в горы. Я еду учиться.
– У индейцев?
– Да, у них. Жаль, что пришлось убить Двух Койотов. Самое малое, что я могу сделать, – это изучить жизнь его соплеменников. Слушай, я покончил с колдовством и теперь собираюсь бросить амулет в реку. Ты получишь свободу.
– Это правильное решение, Нат, – сказал Мардук. – Но мне все равно.
– Ты не хочешь уходить?
– У тебя отличная вьючная лошадь. Думаю, я могу остаться еще на некоторое время. И амулет вполне комфортный. Я прожил в нем пару тысячелетий. Не вижу смысла отказываться от него сейчас?
– Ты остаешься со мной?
– Спрячь амулет и ступай на паром. Пора нам отправиться на Запад.
Сноски
1
На самом деле Антонина, родом из города Томска. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Эндрю Марвелл (1621–1678) – английский поэт.
3
Да здравствую я! (исп.)
4
Красная (англ.).
5
Включает в себя Солнце, Меркурий, Венеру, Землю, Марс и пояс астероидов.
6
Корпоративный дух (фр.).
7
Аркология – высокоурбанизированное поселение с вертикальной структурой и замкнутой экосистемой.
8
Павонис – древнейший вулкан на поверхности Марса, ныне бездействующий.
9
Автор иронизирует. Каллаг – город в Иране, такой же есть в Пакистане, тогда как маккавеи – иудеи. Маккавейская династия Хасмонеев пришла к власти в результате религиозно-освободительного восстания иудеев против культурной политики Селевкидской державы.
10
Предложение на очень выгодных условиях; чаще всего о предложении поглощения с очень выгодными условиями для высшего руководства поглощаемой компании.
11
Броненосец «Монитор», спущенный на воду 30 января 1862 года и давший название этому классу кораблей. Вместо батарейного каземата на плоскую бронированную палубу была установлена башня с двумя тяжелыми пушками.
12
Verboten (нем.) – запрещенным.
13
Серый цвет полевой формы германской армии.
14
Carnage – бойня (англ.). Клетус Кэседи, он же Карнаж – герой комиксов о Человеке-Пауке.
15
Институт Равенкрофта – вымышленное заведение для душевнобольных из того же комикса, в отличие от компании, которая существует в действительности.
16
Вольт – вымышленная тюрьма для особо опасных преступников; Vault – склеп, подвал (англ.) .
17
«Щит» – вымышленная разведывательная организация, где служат супергерои.
Интервал:
Закладка: