Филип Дик - Убик (сборник)
- Название:Убик (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85696-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Убик (сборник) краткое содержание
Известный читателям прежде всего как автор научной фантастики, Филип К. Дик (1928–1982) в то же время является писателем, который вывел на первый план своих произведений проблемы гуманизма и одиночества человека. Дик не предсказывал появление 3D принтеров, айфонов или Интернета, зато он, как никто другой, понимал человеческую природу и уже тогда осознавал, что развитие технологий отдалит людей от самих себя и окружающих. Он смог увидеть нас застрявшими в собственных мирках, отгораживающихся от реальности еще до того, как были придуманы наушники. В своих историях Дик с долей юмора и здорового цинизма дает ответы на вопросы, волнующие уже не одно поколение.
В данном издании собраны классические романы Филипа К. Дика 60-х годов: «Убик», «Три стигмата Палмера Элдрича» и «Порвалась дней связующая нить».
Убик (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Я помню, что он сделал с Венди, – подумал Джо. – Одно это не даст мне успокоиться».
– Вот ваша аптека, мисс. – Квадратный «Додж» подкатил к тротуару и остановился.
– Я дальше не пойду, – сказала Элла, когда Джо открыл дверцу и неуверенно выбрался из машины. – До свидания. Спасибо за верность Глену. Спасибо за то, что вы еще для него сделаете.
Она потянулась к Джо и поцеловала его в щеку. Губы Эллы показались Джо сочными и полными жизни. Что-то перешло и на него, он немного окреп.
– Удачи с Джори! – Она откинулась на сиденье, положив сумочку на колени.
Джо захлопнул дверцу, постоял и, пошатываясь, побрел к аптеке. Сзади с пыхтением тронулся с места автомобиль.
Лысый аптекарь в официальном темном сюртуке, повязанном галстуке и тщательно выглаженных брюках из блестящей ткани встретил его в мрачном, тускло освещенном вестибюле.
– Извините, сэр, мы закрываемся. Я как раз шел запирать дверь.
– Но я уже вошел, – возразил Джо. – И вы должны меня обслужить.
Он подал аптекарю свой сертификат. Щурясь сквозь круглые очки, аптекарь с трудом разбирал готический шрифт.
– Долго мне ждать?
– Убик, – пробормотал аптекарь. – По-моему, Убик закончился. Надо посмотреть. – Он развернулся и пошел в глубь аптеки.
– Джори! – сказал Джо.
– Простите? – Аптекарь обернулся.
– Ты – Джори, – повторил Джо. «Теперь я знаю, – подумал он. – Я научился распознавать его». – Ты создал эту аптеку и все, что в ней есть, за исключением баллончиков с Убиком. Над Убиком ты не властен, он поступает от Эллы.
Джо двинулся вперед, шаг за шагом преодолевая расстояние до стойки и полок с лекарствами. Вглядываясь в этикетки, он пытался найти Убик. В полумраке тускло освещенной аптеки старинные надписи сливались перед глазами.
– Я подверг регрессу весь запас Убика, – сказал аптекарь молодым, тонким голосом Джори. – Превратил его в бальзам для печени и почек. Теперь он никуда не годится.
– Тогда я возьму его в другой аптеке, – произнес Джо. Он прислонился к стойке и, превозмогая боль, судорожно пытался вдохнуть хоть немного воздуха.
– Она закроется, – откликнулся Джори из лысого аптекаря.
– Завтра, – проговорил Джо. – До завтрашнего утра я продержусь.
– Не продержишься. – Джори ухмыльнулся. – Да и там будет регрессированный Убик.
– В другом городе.
– Куда бы ты ни поехал, Убик будет испорчен. Возвращен к мази, порошку, эликсиру или бальзаму. Баллончика с аэрозолем ты не увидишь никогда, Джо Чип. – Джори в образе лысого аптекаря улыбнулся, обнажив ряд целлулоидных зубов.
– Я смогу… – Джо собрал все силы, чтобы хоть немного разогреть немеющее от холода тело, – вернуть его в настоящее. В тысяча девятьсот девяносто второй год.
– Да ну, мистер Чип? Неужели получится? – Аптекарь вручил Джо квадратную коробку. – Держите. Откройте – и вы увидите…
– Я знаю, что я увижу, – перебил Джо.
Он мысленно сосредоточился на синей бутылке с бальзамом для почек и печени. «Эволюционируй!» – приказал он ей, направив на коробку всю оставшуюся энергию.
– Баллончик с аэрозолем, – сказал он громко и закрыл глаза.
– Баллончика с аэрозолем не будет, – пробормотал аптекарь, выключая освещение. Подойдя к кассе, он вставил ключ, со звоном выдвинулся ящичек с деньгами. Тренированным движением аптекарь перебросил купюры и мелочь в большой железный ящик с замком.
– Баллончик с аэрозолем, – сказал Джо, сжимая в руках коробку. – Сейчас тысяча девятьсот девяносто второй год. – В эту фразу он вложил всего себя.
Аптекарь погасил последнюю лампочку. Заведение потонуло во мраке. В тусклом свете уличного фонаря Джо мог рассмотреть только форму предмета в своих руках, его квадратные очертания.
Открыв входную дверь, аптекарь сказал:
– Идемте, мистер Чип. Пора по домам. Она была не права, не так ли? Кстати, вы ее больше не увидите. Элла слишком далеко ушла по дороге перерождения, она уже и думать забыла о вас, обо мне или Ранситере. Сейчас она видит различные огни: красный и дымный, а может, и ярко-оранжевый…
– То, что я держу в руке, – сказал Джо, – есть баллончик с аэрозолем.
– Нет, – произнес аптекарь. – Мне жаль, мистер Чип. Действительно жаль. Но это не так.
Джо поставил картонную коробку на ближайшую полку. Потом повернулся и медленно, с достоинством, начал долгий путь к выходу, где ожидал аптекарь. Никто из них не произнес ни слова, пока Джо не переступил порог и не шагнул на вечернюю улицу. Склонившись над замком, аптекарь запер дверь на ночь.
– Я пожалуюсь производителю, – выговорил Джо. – По поводу…
Он осекся. В горле встал ком, не давая ни говорить, ни дышать. Спустя минуту удушье отпустило, и Джо закончил фразу:
– …порчи товара в вашей аптеке.
– Спокойной ночи. – Некоторое время аптекарь разглядывал Джо в сумерках наступившего вечера. Потом пожал плечами и пошел прочь.
Слева от себя Джо разобрал темные очертания скамейки, на которой люди ожидали трамвая. Ему удалось до нее добраться.
Сидевшие два или три человека отодвинулись – то ли из отвращения, то ли просто уступая место. Джо было абсолютно все равно. Он чувствовал только скамейку, принявшую на себя часть давящего его груза.
«Как бы то ни было, мы пытались, – думал он, следя за мигающими желтыми огнями рекламных надписей, за проносящимся перед его глазами потоком автомобилей. – И я, будь оно проклято, чуть-чуть не перевел бутыль с бальзамом для печени и почек в его истинное состояние. У меня почти получилось». Джо знал это, чувствовал каким-то образом свою огромную силу, выплеснувшуюся в последнем трансцендентальном порыве.
Трамвай, лязгающая железная громадина, с грохотом остановился возле скамьи. Все ожидающие устремились к задней площадке.
– Эй, мистер! – крикнул кондуктор. – Вы садитесь или нет?
Джо ничего не ответил. Кондуктор дернул за шнур, и трамвай с шумом тронулся с места. Он набрал скорость и наконец скрылся из виду. Счастливого пути, подумал Джо, когда громыхание колес затихло вдали. И прощайте.
Он откинулся на скамейке и закрыл глаза.
– Прошу прощения.
В темноте над ним склонилась девушка в синтетическом пальто из страусиной кожи. Джо вздрогнул, мгновенно собравшись.
– Это вы – мистер Чип? – Хорошенькая, стройная, в шляпке, перчатках и туфельках на высоком каблуке девушка держала в руке сверток. – Мистер Чип из Нью-Йорка? Из Корпорации Ранситера? Мне бы не хотелось отдать это другому человеку.
– Я Джо Чип. – На мгновение Джо подумал, что перед ним Элла Ранситер. Но эту девушку он никогда раньше не видел. – Кто вас послал?
– Доктор Зондербар. Зондербар-младший, сын основателя фирмы Зондербара.
– Кто это? – спросил Джо и тут же вспомнил: – Бальзам для печени и почек! Переработанные листья олеандра, масло перечной мяты, животный уголь, хлористый кобальт, окись цинка…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: